vierge французский
Дева
Значение vierge значение
Что в французском языке означает vierge?
vierge
⋄ Elle savait aussi les amours d’Atalante et comment, à leur exemple, des joueuses de flûte encore vierges épuisent les hommes les plus robustes. ⋄ Elle était vierge de corps seulement. Même quand le robuste travailleur de la glaise l’eut initié aux délicats titillements de la fornication sans apprêts, il ne parut pas qu’elle eût gagné ou perdu à l’opération. ⋄ Or Belle de Candeur était vierge, et au moment de la défloration, elle ne manqua pas de ressentir une douleur passablement désagréable. Belle de Candeur : Roman érotique de la dynastie Ming, traduit du chinois par Christine Barbier-Kontler, Arles : Editions Philippe Picquier, 1990, 1994, p.25 ⋄ (Par extension) - J’avais vingt ans alors, une âme vierge comme celle d’une jeune fille. — (Figuré) Qui n’a jamais été touché, qui est intact. ⋄ Un sol, une nature, une terre vierge. — Qui n’est pas entaché, qui est au-dessus de tout soupçon. ⋄ Une réputation vierge : Une réputation intacte. — (En particulier) Qualifie les métaux qui se trouvent purs et sans mélange dans le sein de la terre. — (En particulier) Qualifie la cire préparée, ordinairement mise en pain, et qui n’a encore été employée à aucun ouvrage. — (En particulier) Qualifie la première huile qui sort des olives, sans qu’on les ait encore pressées. — (En particulier) Qualifie le parchemin qui est fait de la peau des agneaux ou des chevreaux mort-nés. — (En particulier) Qualifie une page qui n’est pas encore écrite. — (En particulier) (Informatique) Qualifie un support qui n’a pas encore subi d’écriture. ⋄ qui n’a pas encore été écrit (page, support informatique, …)
vierge
Vierge
Vierge
Перевод vierge перевод
Как перевести с французского vierge?
vierge французский » русский
Примеры vierge примеры
Как в французском употребляется vierge?
Простые фразы
Elle n'est plus vierge.
Она уже не девственница.
Субтитры из фильмов
Il ne peut y avoir de salut, à moins qu'une vierge au cœur pur ne fasse oublier au vampire le premier chant du coq, en donnant son sang de son propre gré.
Ибо нет иного избавления от него, если только невинная девушка не заставит вампира забыть о первом крике петуха. Отдав ему по доброй воле свою кровь.
Il ne peut y avoir de salut, à moins qu'une vierge au cœur pur ne asse oublier au vampire le premier chant du coq, en donnant son sang de son propre gré.
Ибо нет иного избавления от него, если только невинная девушка не заставит вампира забыть о первом крике петуха. Отдав ему по доброй воле свою кровь.
Par la Vierge, tu es une fine lame!
Дева Мария, ты самый честный фехтовальщик, которого я видел!
Jurez-vous sur la Vierge d'aider Robin?
Тогда поклянись Божьей Матерью, что хочешь помочь Робину.
Mais une tresse appartenait à une vierge infidèle.
Но одна из девушек изменила своему возлюбленному. Всего одна.
Les gens en donneraient à peine le prix de la toile vierge!
В Гринвич Виллидж таким барахлом торгуют по цене холста.
Sainte Vierge Marie.
Святая дева Мария.
Une Vierge!
Она скорее всего дева.
Une Vierge, comme toutes ces.
Типичная дева, знаете ли.
N'aie pas peur, cette gourde me croit vierge.
Послушай меня, давай, пригласим его на новоселье.
Casier vierge.
Пытался покончить с собой повесившись на галстуке.
Mais, ce sceau sur une feuille vierge.?
Но ты поставил печать на пустом бланке.
Je vais le mettre à la Vierge.
Я собираюсь поставить вазу к нашей Деве. Что Вы думаете?
Anne est toujours vierge.
Короче, она все ещё девственница.
Из журналистики
Dans notre propre pratique, mes collègues et moi-même rencontrons des patients qui nous disent avoir été diagnostiqués comme maniaco-dépressifs, alors qu'ils ont un passé vierge d'épisodes maniaques ou hypomaniaques.
В своей практике мои коллеги и я сталкивались с пациентами, которые говорили, что ранее им был поставлен диагноз биполярное расстройство, несмотря на то, что у них не наблюдались маниакальные или гипоманиакальные приступы.
Vous comprenez alors que vous exploriez une terre intellectuelle vierge.
Вы вдруг поняли, что оказались на нетронутой интеллектуальной территории.
Un Moyen-Orient vierge de tout armement nucléaire est très certainement préférable à une région comptant deux ou trois États détenteurs de l'arme atomique.
Ближний Восток, свободный от ядерного оружия, безусловно, является более предпочтительным, нежели регион с двумя или более странами с ядерным вооружением.
Il y a un an, les Ukrainiens se sont risqués en terre vierge et ont fait la connaissance de la démocratie et de la promesse d'une économie plus libre et plus honnête. Malheureusement, la démocratie est compliquée.
Год назад украинцы рискнули вступить на незнакомую территорию далеко за холмом и нашли демократию и обещание построить более открытую и честную экономику.