vieillissant французский

стареющий, стареющее, стареющая

Значение vieillissant значение

Что в французском языке означает vieillissant?

vieillissant

Qui devient vieux.  Quand Ossip Mandelstam, déjà vieillissant, revint dans son « Moscou bouddhique » (terme qu’il a fréquemment employé), le jeune Bidia Dandarone entreprenait seulement ses préparatifs au voyage vers un Léningrad non encore « débouddhisé ».

Перевод vieillissant перевод

Как перевести с французского vieillissant?

vieillissant французский » русский

стареющий стареющее стареющая ветшания

Примеры vieillissant примеры

Как в французском употребляется vieillissant?

Простые фразы

En vieillissant, le sommeil devient plus léger.
С возрастом сон становится более чутким.

Субтитры из фильмов

Ils ont quelque chose qu'on perd en vieillissant.
У них есть то, что мы с возрастом теряем.
En vieillissant, votre jeunesse me semblera. l'éternelle jeunesse.
Когда я состарюсь, ваша молодость будет казаться мне. вечной молодостью.
Mais en vieillissant, tu vas te sentir seule.
Но с возрастом ты будешь всё более одинока.
En vieillissant, on décline.
Конечно, мы все не молодеем.
Tu apprendras en vieillissant.
Ты поймёшь! Когда станешь старше, Джим.
On change tous en vieillissant.
Мы все меняемся с возрастом.
Dans un feuilleton, l'homme et la femme, le magistrat vieillissant.
Ну, если бы это было в журнале, тогда два человека, такие как мы: - стареющий юрист.
Le magistrat vieillissant et la séduisante veuve surmonteraient toutes leurs difficultés et parcourraient la terre et les mers.
Ну что вы!.стремительно стареющий юрист и красивая вдова, - преодолеют все свои противоречия и отправятся путешествовать, по земле или морем.
Peut-être que je deviens lent en vieillissant.
Может быть, я постарел и стал медлительным, не знаю.
Sisyphe aussi et Glaucos mon père furent jeunes et justes - puis tous deux vieillissant, les dieux les trahirent, les laissèrent s'abêtir et mourir.
И Сизиф, и мой отец Главк были молоды и справедливы - а когда оба состарились, боги предали их, позволили уподобиться зверям и умереть.
T'es-tu jamais demandé, Œdipe, pourquoi les malheureux en vieillissant deviennent aveugles?
Спрашивал ли ты себя, Эдип, почему несчастливые, когда стареют, слепнут?
Tu embellis en vieillissant.
Ты с возрастом лучше выглядишь.
Il devient sentimental en vieillissant.
Должно быть, он с годами размяк.
Je ne sais pas, c'est. Ça arrive en vieillissant, les poils bizarres.
Не знаю, это не знаю, с возрастом волосы становятся грубее.

Из журналистики

Avec une population vieillissant rapidement et une main d'œuvre qui s'amoindrit, les revenus fiscaux vont diminuer alors que les dépenses pour les retraites et les soins de santé augmenteront, déstabilisant la situation fiscale.
Из-за быстрого старения населения и сокращения доли трудоспособных людей уменьшатся налоговые поступления, в то время как расходы на пенсии и здравоохранение возрастут, подрывая финансовое положение страны.
Robert Mugabe est un tyran vieillissant qui détruit à lui tout seul l'économie et la stabilité sociale du Zimbabwe.
Роберт Мугабе - стареющий тиран, в одиночку разрушающий экономику и социальную стабильность в Зимбабве.
Lorsque la France est passée de pays jeune à pays vieillissant en 1850, l'esclavage était encore légal aux États-Unis, l'ampoule électrique n'avait pas encore été inventée et l'Allemagne n'était pas encore un pays unifié.
Когда в 1850 году Франция перешла от молодой страны к стареющей, в США все еще было законным рабство, лампочку еще не изобрели, а Германии еще предстояло стать единой страной.
L'Iran, encore classé comme société jeune, est un autre pays prétendant titre de pays vieillissant le plus rapidement.
Иран, пока еще классифицирующийся как молодое население, является еще одним претендентом на звание наиболее быстро стареющей страны.
Une population vieillissant rapidement est sans doute problématique, mais, en général, c'est un beau problème à avoir.
Быстрое старение населения может быть проблемой, но, в целом, это даже не совсем плохо иметь такую проблему.
Si pour assurer la cohésion sociale la Chine remplace son communisme vieillissant par le nationalisme, il pourrait en résulter une politique étrangère plus agressive et un manque de volonté de traiter des problèmes tels que le changement climatique.
Если Китай сменит свой изношенный коммунизм на национализм или обеспечит социальную сплоченность, результатом может быть более агрессивная внешняя политика и нежелание иметь дело с такими вопросами, как изменение климата.
Les régimes autoritaires arabes, contrairement à d'autres régimes qui ont cédé devant la démocratie, sont incapables de se réformer. Ils ont toutefois maîtrisé la stratégie nécessaire à prolonger la durée de vie de leur despotisme vieillissant.
Арабские авторитарные режимы, в отличие от других, которые уступили дорогу демократии, не в состоянии реформироваться самостоятельно; тем не менее, они освоили тактику, необходимую для продления времени жизни их стареющих тираний.
Grâce au boom pétrolier et à des dépenses sociales importantes, Chavez était adulé, avec la bénédiction d'un Fidel Castro vieillissant mais encore actif.
Питаемый нефтяным бумом и огромными социальными расходами, Чавес летал высоко, благословленный и поддерживаемый стареющим, но все еще активным Фиделем Кастро.
Les luttes politiques dévastatrices des dernières années ont éveillé des inquiétudes au sujet de la fin de règne du monarque vieillissant de 81 ans en place depuis 63 ans.
Извращенная политическая борьба в стране за последние несколько лет, по сути, касалась того, что произойдет после окончания длящегося уже 63 года правления болезненного 81-летнего короля.
En vieillissant, je ne suis plus très sûr de savoir pourquoi cela est important, mais les mâles de notre espèce semblent penser que ça l'est.
По мере того, как я взрослею, я становлюсь менее уверенным в том, что это настолько важно, но мужские особи нашего рода, по-видимому, думают, что это именно так.

Возможно, вы искали...