vieillir французский

стареть, устаревать, старить

Значение vieillir значение

Что в французском языке означает vieillir?

vieillir

Devenir vieux.  Elle se regarda machinalement dans la glace. Elle se dit qu'elle vieillissait, lentement et sûrement.  Vieillir est sot, ne nous laissons pas abuser par les belles maximes des songe-creux bibliques.  Choisir un roi jeune, beau et bien portant n'empêchait pas qu'il vieillît, enlaidît, tombât malade, ni qu'il perdît ses vertus, ses qualités morales – bref, qu'il changeât et cessât d'être adéquat. Paraître vieux.  Si je ne vieillis pas, gamin, c'est que je bois la sève des bouleaux au printemps. Ça dépure, ça fait pisser par pintes.  Il a bien vieilli depuis deux ans.  Il est frais et gaillard, il ne vieillit pas. Perdre de sa force, de sa vigueur avec le temps, en parlant de certaines choses.  L’esprit vieillit comme le corps.  Son talent commence à vieillir. (Œnologie) Murir, perdre de la verdeur et acquérir certaines qualités, en parlant du vin.  Ce vin a besoin de vieillir. Commencer à n’être plus d’usage, à passer, à perdre de sa vogue, de son importance, de son utilité.  Ce mot, ce terme a beaucoup vieilli.  Cette locution, cette expression vieillit.  Le style de cet ouvrage a vieilli.  Cette mode vieillit.  Ce traité de physique a bien vieilli. (Figuré) Demeurer très longtemps dans une fonction.  Il a vieilli dans le service, dans les affaires, dans un emploi, dans un poste. Rendre vieux, faire paraître plus âgé que l’on n’est.  Les chagrins l’ont bien vieilli.  Six mois de captivité l’ont vieilli de dix ans.  Cette coiffure vous vieillit.  devenir vieux

Перевод vieillir перевод

Как перевести с французского vieillir?

Примеры vieillir примеры

Как в французском употребляется vieillir?

Простые фразы

Il s'est senti vieillir.
Он почувствовал, что стареет.
Je commence à vieillir!
Я начинаю стареть!

Субтитры из фильмов

De la poussière de momie pour me vieillir.
Прах мумии, чтобы я стала старой.
Pour vieillir ma voix. un caquet de vieille sorcière.
Чтобы голос мой постарел. Голос старой колдуньи, ха-ха-ха!
A une répugnance à vieillir.
Из-за нежелания стареть, я полагаю.
Elle n'a pas voulu vieillir avec moi.
Просто она не хотела стариться со мной.
Tu ne dois pas vieillir.
Я не хочу, чтобы ты взрослела.
Ca et. Et vieillir.
Этого и и собственной старости.
Je veux vieillir avec élégance.
Я буду изящно взрослеть. - Прошу, мадемуазель.
Et vieillir n'empêche pas de jouer.
Нет заботы о приближающейся старости.
Vivre longtemps et vieillir.
Ты доживёшь до старости.
Quel malheur de vieillir!
Это проклятье быть старой.
Elle voulait se vieillir.
И представьте, только для того, чтобы выглядеть старше.
Son espoir de ne pas vieillir comme nous.
Молодёжь полагает, что не состарится наподобие нас.
Je viens de vieillir d'un seul coup.
Да,я состарился в один момент.
Même vieillir ensemble nous rendait heureux.
Мы были бы счастливы - жить и стариться вместе.

Из журналистики

Dans la décennie suivante, l'Europe continuera de vieillir, et 17 autres pays, dont l'Autriche, la France, la Suède et le Royaume-Uni, devraient devenir très âgés, aux côtés du Canada, de Cuba et de la Corée du Sud.
В следующем десятилетии, Европа будет продолжать стареть, еще 17 стран, в том числе Австрия, Франция, Швеция и Соединенное Королевство, станут сверх- старыми, наряду с Канадой, Кубой и Южной Кореей.
Seuls les gouvernements qui embrasseront l'innovation pourront mener l'évolution du monde, car ces États sont les seuls à ne jamais vieillir.
Только те, кто поддерживают инновации являются движущей силой перемен в мире, потому что они - правительства, которые никогда не стареют.
ZURICH - Beaucoup d'entre nous ont vu nos parents ou nos grands parents vieillir et perdre leur indépendance.
ЦЮРИХ - Многие из нас видели, как наши стареющие родители или бабушки и дедушки теряют свою независимость.
La mortalité a un effet cumulatif, donc, vu la façon dont nous gérons la pêche, peu d'individus survivent suffisamment pour vieillir et grandir.
Смертность постепенно усиливается, поэтому учитывая то, как мы обращаемся с рыбными местами, немного особей доживают до крупного размера и пожилого возраста.
Une organisation qui ne dispose pas des mécanismes démocratiques qui lui permettent d'évoluer et de se renouveler tend à vieillir, à devenir statique et inefficace.
Любая организация, которая не обеспечила демократических механизмов для изменения и обновления, стремится к старению, а также монотонности и неэффективности.

Возможно, вы искали...