vieillissement французский

старение

Значение vieillissement значение

Что в французском языке означает vieillissement?

vieillissement

État de ce qui vieillit ; acheminement à la vieillesse.  Le vieillissement du vin.  Dans l’espace, de graves dangers nous guettent, parmi lesquels : micrométéorites, radiations cosmiques mortelles et vieillissement accéléré en apesanteur.  La distance créée par le vieillissement du texte est certes goûtée et entre dans le jeu de l’esthétique littéraire. Mais, s’il faut répéter cette évidence, elle est aussi et d’abord subie. Elle est source d’incompréhension.  Le vieillissement, en particulier le vieillissement apparent, n’est nullement un processus continu, on peut plutôt caractériser la vie comme une succession de paliers, séparés par des chutes brusques.

Перевод vieillissement перевод

Как перевести с французского vieillissement?

Примеры vieillissement примеры

Как в французском употребляется vieillissement?

Простые фразы

Il se refuse à accepter son vieillissement.
Он не хочет мириться со старостью.

Субтитры из фильмов

J'ai découvert comment ralentir le processus de vieillissement.
Что это значит, Зинтроп? Смотрите.
Les rajeunir, oui, mais rien ne peut inverser le vieillissement.
Я только пытаюсь вернуть молодость. Но ничто не может повернуть вспять процесс старения.
Vous verrez que la poudre a ralenti le processus de vieillissement.
И тогда вы сами убедитесь, что этот порошок может замедлять процесс старения.
Voici le plus puissant concentré d'hormone. C'est une hormone qui retarde le vieillissement.
Вы сейчас видите перед собой мощный концентрат неизвестного нам порошка, порошка, который может замедлять процесс старения.
Ce ne peut être qu'une chose: Ia légende disant qu'ils détiennent le secret pour retarder le vieillissement.
Это может означать только одно, доктор, легенда, согласно которой они могут замедлять процесс старения.
Le capitaine Kirk souffre. d'une maladie dégénérative particulière ressemblant fortement au vieillissement.
Капитан Кирк страдает особой физической дегенерацией, которая очень похожа на старение.
De vieillissement.
Состаривания.
De vieillissement?
Состаривания?
Jonathan ne pouvait pas vous parler de NIMH parce que les injections ralentissaient le processus de vieillissement.
Джонатан не мог рассказать тебе о НИМЗе. Иньекция замедлила процесс старения.
Ya-t-il un rapport entre groupe sanguin et vieillissement?
И вы нашли какую-нибудь связь между типом крови и старением?
Je soupçonne que le groupe sanguin influe sur le sommeil lequel influe sur le vieillissement.
Но я предполагаю, что от типа крови зависит. сколько вы спите и как крепко. а от этого зависит скорость старения.
Certains désordres sanguins et déficiences des tissus provoquent un vieillissement accéléré.
Определенные волнения в крови и недостаток тканей. сказывается на ускорении деградации. Схожей по симптомам с быстрым старением.
Le vieillissement s'accélère.
Разложение ускоряется здесь.
Il subit un vieillissement rapide, comme cette planète instable.
Он подвержен быстрому старению, как и эта нестабильная планета.

Из журналистики

De plus, même s'il n'avait jamais traversé de crise financière, le Japon aurait tout de même été frappé par une situation démographique défavorable, compte tenu du vieillissement et de la baisse de sa population.
Более того, даже если бы Япония никогда не переживала финансовый кризис, она бы страдала от неблагоприятной демографической ситуации, поскольку ее население и стареет, и сокращается.
Mais une lignée aussi vaste n'a pas empêché son vieillissement.
Но большая родословная не помешала окостенению королевской семьи.
Et, compte tenu du vieillissement de la population japonaise, le taux d'épargne des foyers lui aussi baissera de manière dramatique. Le secteur privé aura donc plus de difficultés à financer les déficits budgétaires annuels.
Кроме того, в связи со старением общества в Японии сами сбережения домовладений значительно уменьшатся, создавая трудности частному сектору по финансированию годового дефицита бюджета.
Et le vieillissement démographique des pays riches signifie qu'ils ont besoin d'importer de la main d'œuvre.
По мере того как население богатых стран стареет, им требуется все больше работников.
Mais si l'on examine attentivement les prévisions du Congrès américain par exemple, il apparaît que le vieillissement de nos sociétés n'est pas le problème principal.
Однако более пристальный взгляд на эти прогнозы, например, если взять Комиссию Конгресса США по вопросам бюджета, показывает, что старение населения - это только часть проблемы, и не самая большая ее часть.
Pour couvrir les dépenses liées à son vieillissement et maintenir sa place de puissance économique, il est indispensable que l'Europe augmente la globalité sa main-d'œuvre de façon considérable.
Чтобы окупить стоимость старения и сохранить свое положение в качестве экономической державы, Европа должна значительно увеличить всеобщее трудовое участие.
On peut se demander si ses problèmes actuels (une croissance anémique, une dette publique importante et une population en vieillissement rapide) présagent une évolution similaire pour toute l'Asie de l'Est.
Возникает вопрос о том, что текущие проблемы Японии, в том числе вялый рост, высокие государственные задолженности и стремительное старение населения, предвещают подобную тенденцию на территории всей Восточной Азии.
Le vieillissement des populations force de nombreux pays à gérer les pressions faites à l'égard de leur budget et des systèmes de prestations sociales.
Старение населения заставляет правительства многих стран серьезно задуматься о последствиях для государственного бюджета и системы социального обеспечения.
Ce serait une avancée considérable vers une augmentation de la productivité susceptible de compenser entre autres le vieillissement de la population.
Для этого придётся проделать немалый путь к повышению уровня производительности, которого будет достаточно для компенсации таких проблем, как старение населения.
Le gouvernement chinois semble enfin prendre en considération les défis urgents que présente le vieillissement de la population.
Китайское правительство, кажется, наконец осознает неотложные проблемы, вызванные старением населения страны.
Plus inquiétantes encore sont les réalités plus englobantes et immuables, comme le vieillissement et la diminution rapide de la population, qui vont limiter la croissance économique du Japon dans les prochaines décennies.
Еще большую тревогу вызывают более масштабные неизмененные реалии - как, например, быстрое старение и сокращение населения - которые ограничат экономический рост Японии в ближайшие десятилетия.
En fait, le vieillissement de la population, perceptible dans le monde développé depuis un certain temps, affecte aujourd'hui la Chine et devrait bientôt gagner l'Amérique latine.
В самом деле, старение населения, которое было очевидным в развитом мире в течение некоторого времени, в настоящее время распространяется в Китае и скоро достигнет Латинской Америки.
La question se pose également de savoir si le stress oxydatif est une cause première ou la conséquence secondaire d'une maladie chronique, ou encore du processus de vieillissement.
Неясно также, является ли окислительный стресс первопричиной вторичного явления - хронических заболеваний, а также старения.
Le vieillissement de leurs électeurs a convaincu les partis politiques de taire les appels au changement.
Политические партии, которые опираются на стареющий электорат, не склонны призывать к переменам.

Возможно, вы искали...