старение русский

Перевод старение по-французски

Как перевести на французский старение?

старение русский » французский

vieillissement

Примеры старение по-французски в примерах

Как перевести на французский старение?

Субтитры из фильмов

Капитан Кирк страдает особой физической дегенерацией, которая очень похожа на старение.
Le capitaine Kirk souffre. d'une maladie dégénérative particulière ressemblant fortement au vieillissement.
Старение остановилось.
Le processus est stoppé.
Потом старение, смерть и прах.
Puis l'âge, la mort, la poussière.
Воистину, старение - это преступление.
C'est vraiment un crime de vieillir.
Разве старение означает ощущать себя дураком?
Vieillir veut-il dire se sentir ridicule?
Где-то там говорится, что старение - это болезнь, болезнь, которую можно излечить.
L'âge est une maladie qui peut être guérie, selon vous.
Быстрое старение. Все генетические функции сильно ускоренны.
Vieillissement accéléré des fonctions génétiques.
Забрать его с этой планеты. Его старение является частью того, что происходит вокруг нас.
L'arracher à cette planète.
Я не знал, что люди воспринимают старение так негативно.
J'ignorais que chez les humains, la vieillesse était redoutée.
Я прекрасно знаю, что старение - естественная часть жизненного цикла.
Je sais que vieillir fait partie du cycle naturel de la vie.
Слушай, вступление в брак никак не ускоряет старение.
Ca n'accélère pas le vieillissement.
Есть редкое генетическое расстройство, называемое прогерия, которое вызывает преждевременное старение детей.
La progérie est une maladie qui fait vieillir les enfants prématurément.
Старение - удел всех людей.
Vieillir est la destinée de l'homme.
Технически, она в состоянии метаболического стазиса. Старение значительно замедлено, да, но не полностью остановлено.
Elle est en état de stase métabolique, mais elle continue à vieillir.

Из журналистики

Однако более пристальный взгляд на эти прогнозы, например, если взять Комиссию Конгресса США по вопросам бюджета, показывает, что старение населения - это только часть проблемы, и не самая большая ее часть.
Mais si l'on examine attentivement les prévisions du Congrès américain par exemple, il apparaît que le vieillissement de nos sociétés n'est pas le problème principal.
Возникает вопрос о том, что текущие проблемы Японии, в том числе вялый рост, высокие государственные задолженности и стремительное старение населения, предвещают подобную тенденцию на территории всей Восточной Азии.
On peut se demander si ses problèmes actuels (une croissance anémique, une dette publique importante et une population en vieillissement rapide) présagent une évolution similaire pour toute l'Asie de l'Est.
Старение населения заставляет правительства многих стран серьезно задуматься о последствиях для государственного бюджета и системы социального обеспечения.
Le vieillissement des populations force de nombreux pays à gérer les pressions faites à l'égard de leur budget et des systèmes de prestations sociales.
Для этого придётся проделать немалый путь к повышению уровня производительности, которого будет достаточно для компенсации таких проблем, как старение населения.
Ce serait une avancée considérable vers une augmentation de la productivité susceptible de compenser entre autres le vieillissement de la population.
Еще большую тревогу вызывают более масштабные неизмененные реалии - как, например, быстрое старение и сокращение населения - которые ограничат экономический рост Японии в ближайшие десятилетия.
Plus inquiétantes encore sont les réalités plus englobantes et immuables, comme le vieillissement et la diminution rapide de la population, qui vont limiter la croissance économique du Japon dans les prochaines décennies.
В самом деле, старение населения, которое было очевидным в развитом мире в течение некоторого времени, в настоящее время распространяется в Китае и скоро достигнет Латинской Америки.
En fait, le vieillissement de la population, perceptible dans le monde développé depuis un certain temps, affecte aujourd'hui la Chine et devrait bientôt gagner l'Amérique latine.
Старение является продуктом роста продолжительности жизни и снижения уровня рождаемости.
Le vieillissement est le produit de la hausse de l'espérance de vie et de la baisse des taux de natalité.
Быстрое старение населения может быть проблемой, но, в целом, это даже не совсем плохо иметь такую проблему.
Une population vieillissant rapidement est sans doute problématique, mais, en général, c'est un beau problème à avoir.
ВАШИНГТОН, ОКРУГ КОЛУМБИЯ - Старение население часто упоминается в качестве серьезной экономической проблемы для развитых стран.
WASHINGTON, DC - Le vieillissement de la population est souvent cité comme un enjeu économique majeur pour le monde développé.
Результатом этого стало старение инфраструктуры, в том числе дорог, мостов и школ.
Il en résulte une détérioration des infrastructures, parmi lesquelles les routes, les ponts, ou encore les écoles.
Разумеется, старение граждан не должно рассматриваться просто как экономическое бремя.
Bien sûr, les citoyens vieillissants ne devraient pas être considérés comme un fardeau.
Демографическая картина является мрачной, учитывая старение населения и низкую рождаемость.
Quant au paysage démographique, il se révèle bien sombre, étant donné le vieillissement de la population et la faiblesse du taux de fécondité.
Принимая во внимание экономический спад, политическую слабость системы, старение населения и сопротивление миграции, провести фундаментальные изменения будет нелегко.
Compte tenu de la stagnation économique, des faiblesses du système politique, du vieillissement de la population et des réticences par rapport à l'immigration, il sera difficile de parvenir à un changement fondamental.
Старение населения и более низкие показатели рождаемости в новых странах - членах могут стать результатом даже меньших потоков.
Les populations vieillissantes et la chute des taux de fécondité des nouveaux États membres pourraient même avoir pour résultat des flux moins importants que prévus.

Возможно, вы искали...