virer французский
увольнять, ссыпать в мешок, разворачиваться
Значение virer значение
Что в французском языке означает virer?
virer
Перевод virer перевод
Как перевести с французского virer?
virer французский » русский
Примеры virer примеры
Как в французском употребляется virer?
Простые фразы
Nous avons dû en virer cinq.
Нам пришлось пятерых из них уволить.
Ce qui m'a le plus surpris c'est que j'étais le seul à me faire virer.
Что меня больше всего удивило, так это то, что я оказался единственным, кого уволили.
T'es-tu fait virer de ton dernier emploi?
Тебя уволили с твоей последней работы?
Je te prie de virer tout ton bazar de cette pièce.
Я тебя прошу убрать всё своё барахло из этой комнаты.
Je te prie de virer tout ton bazar de cette pièce.
Убери, пожалуйста, всё своё барахло из этой комнаты.
Je vous prie de virer tout votre bazar de cette pièce.
Я прошу вас убрать всё своё барахло из этой комнаты.
Je vous prie de virer tout votre bazar de cette pièce.
Уберите, пожалуйста, всё своё барахло из этой комнаты.
Ils ne peuvent te virer.
Они не могут тебя уволить.
Ils ne peuvent vous virer.
Они не могут Вас уволить.
Ils ne peuvent pas te virer.
Они не могут тебя уволить.
Ils ne peuvent pas vous virer.
Они не могут Вас уволить.
Elles ne peuvent te virer.
Они не могут тебя уволить.
Elles ne peuvent vous virer.
Они не могут Вас уволить.
Elles ne peuvent pas te virer.
Они не могут тебя уволить.
Субтитры из фильмов
Je viens de virer votre appât de mon bureau.
Я только что вышвырнул твою подсадную утку из своего кабинета.
Cessez de vous mêler de mes affaires ou je vous fais virer de la ville.
И если ты не прекратишь соваться в мои дела, я вышвырну тебя из этого города.
Pourquoi les laisser vous virer?
Зачем же вы сошли с поезда?
Qu'ils essaient de nous virer.
Мы останемся здесь. - Пусть попробуют сунуться.
Je vais la virer de la jetée. - Vous pourriez blesser quelqu'un.
Я скину чемодан с причала.
En fait,je pense que je vais la virer directement dans l'océan.
Кто-то может пострадать. Точно. Пожалуй, выброшу его в океан.
Puis tu te feras virer.
Сам не заметишь, как тебя вышвырнут.
Je devrais tous vous virer.
Полагаю, мне следует поувольнять всю вашу компанию.
Mais je n'ai envie de virer personne, allez savoir pourquoi.
Однако, почему-то, я не испытываю желания кого-либо увольнять.
J'ai failli virer fou avec le mien.
Я думал, с ума сойду.
Je ne sais pas ce que vous allez faire, mais moi, je vais la virer d'ici illico.
Не знаю, что уж вы можете сделать, но я собираюсь выкинуть ее отсюда.
Seulement que plusieurs chauffeurs. se sont fait virer à cause de Carmen.
Только то, что несколько шоферов Стернвуда потеряли свою работу из-за его младшей дочери, Кармен.
Sid s'est fait virer parce qu'il est malade.
Это был Сид Файнер. Потерял работу из-за болезни.
Mais comment maman vous a-t-elle fait virer?
Но что сделала мама, что вас уволили?
Возможно, вы искали...
Vireonidae |
vire |
Virey |
vireux |
vireur |
viret |
virer en basse-messe |
vire-volter |
virebouquet |
Virecourt |
vire-capot |
virevouster