увольнять русский

Перевод увольнять по-французски

Как перевести на французский увольнять?

Примеры увольнять по-французски в примерах

Как перевести на французский увольнять?

Простые фразы

Мне ещё никогда не приходилось никого увольнять.
Je n'ai jamais eu à virer quelqu'un avant.
Мне ещё никогда не приходилось никого увольнять.
Je n'ai jamais eu à renvoyer quiconque auparavant.
Мне не следовало увольнять Тома.
Je n'aurais pas dû virer Tom.

Субтитры из фильмов

Надеюсь он не станет увольнять всех подряд.
J'espère qu'il ne va renvoyer personne.
Однако, почему-то, я не испытываю желания кого-либо увольнять.
Mais je n'ai envie de virer personne, allez savoir pourquoi.
Не волнуйся, я не собираюсь увольнять тебя.
Vous n'êtes pas renvoyée.
Я (коро увольнять (о (пужбы.
Je serai libéré.
Её не собирались увольнять, поэтому я сказала, что им лучше это сделать.
C'était elle ou moi!
У меня и в мыслях нет увольнять вас.
On ne devra pas vous remplacer.
И не думаю, что Дженсен кого-то собрался увольнять.
Jensen ne va virer personne.
Ведь как профсоюз, будете меня защищать, если увольнять будут.
S'ils veulent me virer, vous allez protester, non.
Вам приходилось увольнять человека по ошибке?
Avez-vous déjà retiré un humain par erreur?
Но я не собираюсь увольнять вас.
Je n'ai pas 'intention de vous renvoyer.
Сталелитейные заводы начали увольнять людей.
Les aciéries licenciaient à tour de bras.
Я не хочу его увольнять.
Je peux pas le virer.
Можешь увольнять, кого хочешь.
Vire qui tu veux.
И если вы подумаете чем это всё может обернуться. и простите меня за то, что я это говорю. может не стоило его увольнять.
Si vous envisagez notre petit problème du bon bout de la lorgnette, pardonnez-moi, mais peut-être que son renvoi n'était pas mérité.

Из журналистики

Поэтому им следует рассмотреть возможность введения налоговых льгот, которые могут побудить работодателей не увольнять рабочих-мигрантов, т.к. это, вероятно, будет гораздо более эффективным способом поддержки бедных стран.
Les gouvernements devraient donc évaluer l'importance d'une baisse des impôts afin d'attirer des employés et de conserver de la main d'œuvre étrangère sur leurs registres. Ce serait peut-être une manière plus efficace d'aider les pays nécessiteux.
Хотя в Индии множество работников с низким уровнем навыков (или вообще без них), законы, регулирующие занятость, фактически лишают крупные фирмы возможности увольнять своих работников, что в первую очередь отбивает у них желание их нанимать.
Alors que l'Inde dispose d'une foule d'employés peu (ou pas du tout) qualifiés, les lois sur l'emploi rendent les licenciements d'employés quasiment impossibles pour les grandes entreprises, ce qui les décourage donc d'embaucher de prime abord.
Более важно то, что почти в равной степени значительное большинство ценит власть нанимать и увольнять своего царя - в ходе свободных выборов, проводимых через равные промежутки времени в соответствии с конституцией.
Plus important, une majorité presque aussi large est attachée à la possibilité de convoquer et révoquer leur tsar - lors d'élections libres, tenues à intervalles réguliers, conformément à la constitution.
Рассмотрим простой сценарий: государство запрещает компаниям и владельцам увольнять рабочих по экономическим причинам.
Considérons un scénario simple, le cas d'un pays dans lequel les licenciements économiques sont interdits.

Возможно, вы искали...