чет | лещ | ет | ле

лет русский

Перевод лет по-итальянски

Как перевести на итальянский лет?

лет русский » итальянский

anno

Примеры лет по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский лет?

Простые фразы

Сколько тебе лет?
Quanti anni hai?
Мужчина и в сорок и в пятьдесят лет все ещё мальчик.
Un uomo a quaranta o cinquanta anni è ancora un ragazzo.
Я пять лет изучал английский язык.
Io ho studiato inglese per cinque anni.
Нашей школе 80 лет.
La nostra scuola ha ottant'anni.
Мне девятнадцать лет.
Ho diciannove anni.
Я прожил здесь 30 лет.
Ho vissuto qui per trent'anni.
Лет двенадцать - пятнадцать тому назад в городе, на самой главной улице, в собственном доме проживал чиновник Громов, человек солидный и зажиточный.
Dodici o quindici anni or sono, viveva in città, proprio nella via principale, in una casa di sua proprietà, l'impiegato Gromov, uomo posato e agiato.
Сколько ему лет?
Quanti anni ha?
Его сыну восемь лет.
Suo figlio ha otto anni.
Прошло почти 50 лет с тех пор, как закончилась Вторая мировая война.
Sono passati quasi 50 anni da quando è finita la Seconda Guerra Mondiale.
Я жил в Осаке до 6 лет.
Ho vissuto a Osaka fino ai sei anni.
Осаму Дадзай покончил с собой в 39 лет.
Osamu Dazai si è suicidato all'età di 39 anni.
Люди младше 18 лет не могут жениться.
Le persone al di sotto dei 18 anni non possono sposarsi.
Дети начинают ходить в школу в шесть лет.
I bambini iniziano ad andare a scuola a sei anni.

Субтитры из фильмов

Скорее всего, из-за солнца или из-за этой стрельбы в пустыне, но я концентрируюсь сейчас с некоторым трудом. Не могли бы вы говорить так, как будто мне пять лет?
Sarà per il sole o per tutta questa storia della sparatoria nel deserto, ma al momento mi riesce un po' difficile concentrarmi, quindi. le dispiacerebbe parlarmi come se avessi 5 anni?
Он уже проработал 30 лет.
Ha già lavorato per trenta anni. Ecco perché.
Он служил вашей семье на протяжении 30 лет.
Ha servito tre generazioni per trenta anni.
В будущем месяце я на несколько лет уеду в Китай - сейчас самое время. но я тоже сумела подзаработать.
Il prossimo mese andrò in Cina e potrei non tornare prima di un paio d'anni, quindi è il momento perfetto. Mentre ero via, sono riuscita a guadagnare un po' di soldi, anche se non quanto te, ovviamente.
Может, мне и 10 лет, но я вижу, когда в доме и так уже чисто.
Joe. diamoci una mossa.
Вторая воздушная гимнастка. Женщина, 26 лет, смерть мозга.
Seconda acrobata aerea, donna, 26 anni, morte cerebrale.
На 20 лет старшее ее.
Aveva circa vent'anni più di lei.
Ее родители, русские эмигранты, выгнали ее из дома в 14 лет.
I suoi genitori, due immigrati russi, l'hanno cacciata via di casa a 14 anni.
Не важно сколько им лет.
Non importa quanti anni hanno.
Десять лет счастья. а затем она скончалась.
Dieci anni di felicita'. E quando e' morta.
Я уже пять лет не занималась любовью без включенного телевизора.
L'ultima volta che ho fatto l'amore con la TV spenta e' stato cinque anni fa.
И десять лет меня никто не держал меня за руку.
Sono passati dieci anni da quando qualcuno mi ha tenuto la mano.
Так может ты возьмешь эти свои цветы и подаришь своей девушке, с которой ты уже 15 лет, и всё не можешь сделать ей предложение.
Quindi e' meglio se porti quei fiori alla tua ragazza, con la quale non riesci a impegnarti, dopo oltre quindici anni.
Ведь 15 лет это совсем не много времени.
Perche' quindici anni non sono abbastanza.

Из журналистики

Да, золото сильно дорожало, но то же самое еще пару лет назад было верно и в отношении цен на жилье во всем мире.
È certamente vero che l'oro è stato caratterizzato da una crescita solida, ma questo è quello che è successo anche ai prezzi immobiliari in tutto il mondo fino ad un paio di anni fa.
И даже по прошествии более 20 лет западные немцы до сих пор не видят конца счетам за объединение Германии.
Infatti, dopo oltre vent'anni, la Germania occidentale ancora non vede all'orizzonte la fine del conto da pagare per l'unificazione tedesca.
Возникшая реакция, а именно массивные сокращения государственных расходов, гарантирует, что недопустимо высокий уровень безработицы (расточение огромных ресурсов и избыточные страдания) сохранится, и, быть может, в течение нескольких лет.
La risposta - massicci tagli alla spesa - garantisce che i livelli di disoccupazione inaccettabilmente alti (un'enorme perdita di risorse ed un eccesso di sofferenze) continueranno, forse per anni.
Хотя спустя 10 лет, им по-прежнему не безопасно использовать свои настоящие имена.
Anche se sono trascorsi dieci anni, è ancora rischioso usare i loro veri nomi.
Следующие несколько лет могут отчетливо показать, будет ли наша общая мечта об избавлении мира от ядерного оружия когда-либо реализована.
I prossimi anni potrebbero, quasi con certezza, stabilire se il nostro sogno comune di liberare il mondo dalle armi nucleari potrà essere realizzato.
Как мы вместе с Джорджем П. Шульцем, Уильямом Дж. Перри, Генри А. Киссинджером, Сэмом Нунном и другими заявили пять лет назад, ядерное сдерживание становится менее надежным и все более опасным с увеличением числа государств, обладающих ядерным оружием.
Come ho sottolineato cinque anni fa, assieme a George P. Shultz, William J. Perry, Henry A. Kissinger, Sam Nunn e molti altri, la deterrenza del nucleare diventa meno affidabile e più rischiosa con l'aumento dei paesi in possesso di tali armi.
Больше 50 лет человечество настороженно следило за этим смертельным маятником, в то время как государственные деятели дебатировали, как исправить его истончающуюся нить.
Per più di cinquant'anni l'umanità ha osservato con cautela quel pendolo letale, mentre i leader di stato discutevano su come riparare le sue fragili corde.
Предпринятые нами 25 лет назад усилия будут до конца оправданы только тогда, когда Ядерная бомба закончит свое существование наряду с рабовладельческими кандалами и горчичным газом первой мировой войны в музее дикостей прошлого.
I nostri sforzi di 25 anni fa potranno essere giustificati solo quando la Bomba finirà vicino alle manette dei commercianti di schiavi e l'iprite della Grande Guerra nel museo della violenza del passato.
В конце концов, более 20 лет необычно вялого экономического роста в японском производстве резко сократили ее возрастающее воздействие на более широкую глобальную экономику.
Dopotutto, più di vent'anni di crescita lenta della produzione giapponese hanno ridotto in modo significativo il suo impatto progressivo sulla più ampia economia globale.
За последние 160 лет ВДС финансового сектора росла на два процентных пункта в год быстрее, чем ВДС экономики в целом.
Negli ultimi 160 anni, il VAL della finanza è cresciuto di due punti percentuali all'anno in modo più rapido rispetto a quello dell'economia nel suo complesso.
В действительности угроз дефолта со стороны Корреа на протяжении почти двух лет было недостаточно, чтобы вызвать большие скидки.
Infatti, circa due anni di minacce di fallimento da parte di Correa non furono sufficienti ad ottenere una forte svalutazione.
Такое соглашение дало бы правительствам и спонсорам возможность выразить свое общее намерение построить национальную статистическую систему в течение нескольких лет, с ясно сформулированными и проверяемыми промежуточными этапами.
Tale patto consentirebbe ai governi e ai donatori di esprimere la loro volontà comune di costruire un sistema statistico nazionale, per un periodo di diversi anni, con traguardi chiari e verificabili.
В 92-х футбольных клубах английской футбольной лиги каждый менеджер в среднем играл по 16 лет в клубах высшей лиги.
Di 92 club di calcio nella lega inglese, i dirigenti hanno ricoperto 16 anni in media nei club senior.
В течение 40 лет сострадание в политике умирало.
La compassione iniziò a svanire dalla politica durante i successivi quarant'anni.