преспокойно русский

Примеры преспокойно по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский преспокойно?

Субтитры из фильмов

И ты преспокойно тут сидишь?
E tu stai seduto qui tranquillo?
И пусть он себе преспокойно гуляет, пока весь Антверпен по холодильникам в морге не распакуют.
Mettete su casa insieme e lascialo a piede libero finchè tutta Anversa finisce all'obitorio!
Этот ублюдок, преспокойно бросил мой мотоцикл на землю!
Che cazzo ha fatto alla mia moto?
А затем вы преспокойно вернетесь домой.
E che dopo tornerai a casa sana e salva.
Это отличное прикрытие если вам надо преспокойно болтаться, и дает предлог для разговора с кем угодно.
E' la copertura perfetta se hai bisogno di gironzolare senza essere disturbato, e ti da' un pretesto per parlare praticamente con tutti.
И если ты преспокойно думаешь, что я спасся, так как сейчас с тобой говорю то не строй из себя умника.
Se pensate che tanto riuscirò a cavarmela solo perché ora vi sto parlando vi sbagliate di grosso.
И будет преспокойно спать в своей постельке?
E se ne va a casa tranquillo?
А он преспокойно попивает пивко дома и смотрит телевизор.
Per quel che sappiamo, potrebbe starsene nel Queens a bere una birra e guardare la TV.
Парень преспокойно там сидит, зная имя убийцы, и торгуется с нами.
Quell'uomo li' dentro sta cercando di usare l'identita' di un assassino.
Так, Боб, где я могу оставить тебя преспокойно разлагаться пока кто-нибудь не найдет твои останки, и с перепугу обратится к Богу.
Va bene, Bob, dove posso metterti per un po', per farti decomporre prima che qualcuno ti trovi e si spaventi a morte?
Никогда, при-никогда. По крайней мере, ты преспокойно забрасываешь своих детей, если этот вечер не будет отличным от других.
Beh, però sembri molto felice di trascurare le tue figlie, se continui a non andar da loro.
Просыпаюсь шестеро японских солдат заходят в мой лагерь, преспокойно идут в темноте.
Quando mi sono svegliato. sei soldati giapponesi stavano entrando nel mio accampamento, camminavano disinvolti nel buio.
Когда ты был совсем ребёнком и преспокойно лежал, свернувшись на руках у своей мамочки, пока её не поставили перед выбором, кто из вас отправится жить с королём, а кто останется с ней.
Quando eravate appena nati, coperti e al sicuro fra le braccia della mamma. Finche' non ha dovuto scegliere chi di voi sarebbe andato a vivere col re e chi sarebbe rimasto con lei.
Человека в упор расстреливают из 45 калибра, а он затем преспокойно опускает оружие себе на колени?
Un tizio viene investito a bruciapelo da un calibro 45 e poi posa con calma la pistola in grembo?

Возможно, вы искали...