учётом русский

Примеры учётом по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский учётом?

Субтитры из фильмов

Я ввёл его в память с учётом разницы во времени.
Io l'ho inserito nel computer e le ho aggiunto anche la differenza d'orario.
С учётом выплат по страховке, тебе остаётся. 42 доллара.
Inclusa l'assicurazione che ti lascia con.. Uno riporto nove. - Quaranta.
Итак, 2600 штрафа, а с учётом набежавших процентов 3228 долларов.
Ci sono 2.600 dollari di multe. Con interessi e penali, fanno 3.228 dollari.
Среди уже отобранных, с учётом ценности их опыта и знаний двухсот тысяч корифеев науки и культуры люди всех возрастов. Однако люди старше пятидесяти лет к участию в лотерее не допускаются.
Sebbene alcuni americani oltre i 50 anni di età siano stati preselezionati per l'Arca in virtù di conoscenze in particolari settori, nessun uomo o donna sopra i 50 anni parteciperà al sorteggio.
Никому нет необходимости увольняться, с учётом собеседования, конечно.
Nessuno perderà il lavoro. - Ma dipenderà dai colloqui.
Это с учётом драгоценностей.
Contando anche i gioielli.
Компьютер увеличил это с учётом наблюдений. доктора Пателя через телескопы в Чили и на Гавайях.
E' stata ingrandita al computer.
Но с учётом его и вашего сотрудничества. мы можем ограничиться условным сроком.
Ma per la vostra collaborazione. possiamo concedere la liberta' vigilata.
С учётом, конечно, что будет и несколько сиквелов.
Ammesso, ovviamente, che ci siano numerosi sequels.
А то чёт слишком уж дохуя на старте с учётом места, отделки и прочей ебатни!
Perché questi sono un sacco di soldi. considerando l'attività, il livello del posto. e tutte le altre stronzate!
Касаемо разрабатываемых участков, занесённых в реестр до подписания нового договора, когда Холмы были за индейцами сиу. Их законность будет оспорена по проведении экспертизы с учётом смягчающих обстоятельств.
Quanto alle concessioni assegnate prima del nuovo trattato, e cioè quando le colline appartenevano ancora ai Sioux, la presunzione di legittimità sarà soggetta. a riqualifica, considerando circostanze attenuanti.
С учётом миллиона раненых и погибших только в битве при Вердене количество жертв войны продолжает неуклонно расти.
Con oltre un milione di vittime nella sola battaglia di Verdun, il numero dei morti continua a salire.
Просто с учётом текущих расходов мы считаем, что уже давно пора увеличить сумму.
Ma dati i costi attuali, noi pensiamo che un aumento sarebbe meritato.
И это с учётом Холли Берри.
E include pure quello di Halle Berry.

Из журналистики

Необходимо ускорить темп бюджетной консолидации с учётом экономического роста и уровня безработицы.
Le manovre di consolidamento fiscale devono essere portate avanti senza mai perdere di vista crescita e occupazione.

Возможно, вы искали...