giunta итальянский

ху́нта, вызов на бис

Значение giunta значение

Что в итальянском языке означает giunta?

giunta

(storia) (politica) (diritto) organo collegiale ristretto, di solito con funzioni consultive, esecutive o deliberative politica

Перевод giunta перевод

Как перевести с итальянского giunta?

giunta итальянский » русский

ху́нта вызов на бис

Примеры giunta примеры

Как в итальянском употребляется giunta?

Субтитры из фильмов

Per giunta, continua a finire il gas e si inceppano nelle. posizioni più assurde.
Что хуже, так это когда у них кончается газ, и они застревают в самых странных позах.
Per il momento, non è giunta l'ora.
До этого мы еще не дошли.
Bene, bene. Un frate laico e uno molto grasso per giunta.
Так, так, упитанный монах спит на бобах.
È giunta la vostra ora!
Я сама о вас побеспокоюсь прямо сейчас!
E con il bambino, per giunta.
Да еще и с ребенком.
Vi presento Miss Elizabeth McFarlane, appena giunta dall'Inghilterra.
Позвольте вам представить Элизабет макФарлэн, прибывшую из Англии.
Che combinazione incontrarvi qui alla Giunta!
Ты очень строг к ней, учитывая что она не летчик! Что?
Dov'è giunta la notte, ragazzo?
Который час, мой мальчик?
E' giunta l'ora di andare al lavoro.
А теперь пришло время идти на работу.
Di sabato, per giunta.
В субботу тоже.
È giunta l'ora.
Время пришло.
E per giunta con la camicia da notte!
Да ещё и в ночной рубашке!
Kashmir. Mi è giunta voce oggi. Pare che stia per saltare tutto in aria.
Я сегодня говорил с шефом бюро и он намекнул мне, что там, все сейчас как на пороховой бочке.
Zushio, è giunta l'ora di dire addio a tuo padre.
Дзусио, тебе пора прощаться с отцом.

Из журналистики

L'egemonia americana sull'economia globale è forse giunta ai suoi decenni finali.
Американская гегемония над глобальной экономикой, возможно, переживает свои последние десятилетия.
È giunta dunque l'ora del FMI.
Поэтому сейчас пробил час МВФ.
Questa performance poco brillante, giunta dopo anni di declino delle quote di mercato, è difficile da spiegare, dal momento che tutti gli altri paesi della periferia dell'eurozona hanno invece registrato una crescita dell'export piuttosto rimarchevole.
Эту слабенькую производительность, которая сопровождалась годами снижения в рыночных долях, трудно объяснить, учитывая, что все другие страны периферии еврозоны испытывали устойчивый рост экспорта.
E' quindi giunta l'ora di pensare ad una nuova strategia basata su una crescita sostenibile e focalizzata sugli investimenti.
Пришло время для новой стратегии, базирующейся на устойчивом, инвестиционном росте.
Nel 2011 lo scoppio di un'epidemia di poliomelite in Cina è giunta fino al Pakistan.
Вспышка полиомиелита 2011 года в Китае берет свое начало в Пакистане.
Con il mandato ricevuto nelle elezioni del 12 giugno 2011, e quasi 42 anni dopo che il DP fu deposto da una giunta militare, il partito AKP è emerso per stabilire nuovi parametri che possano favorire lo sviluppo della Turchia.
С мандатом, полученным на выборах 12 июня, а также почти 42 года после того, как ДП была свергнута военной хунтой, ПСР стала устанавливать новые стандарты в развитии Турции.
L'abilità di queste due istituzioni di influenzare i risultati delle elezioni sembra essere giunta al termine.
Способность обоих институтов оспорить результаты выборов сведены на нет.
Per quanto riguarda gli economisti come me, che si sono rifiutati di sostenere la fine dell'esperimento fallito dell'euro e hanno appoggiato le riforme, forse è giunta l'ora di ammettere la sconfitta e andare avanti.
Что касается таких экономистов как я, кто отрекся от пропаганды окончания неудачного эксперимента евро и предпочли реформу, возможно, пришло время признать поражение и двигаться дальше.
In questo caso, a differenza degli anni '30, le banche hanno smesso di fidarsi le une delle altre prima ancora che ci si rendesse conto che fosse giunta l'ora di non dare più fiducia alle banche in generale.
В этом случае, в отличие от 1930-х годов, банки перестали доверять друг другу прежде, чем остальные осознали, что настало время прекратить доверять банкам.
Per alcune aziende questa nuova modalità è giunta come un fulmine a ciel sereno.
Для некоторых компаний, это случилось как гром среди ясного неба.
La storica visita del Papa negli Usa è giunta in un momento importante.
Исторический визит папы римского в США произошел в важное время.
CAMBRIDGE - Ogni volta che si è in attesa della nomina di un nuovo Direttore Generale del Fondo Monetario Internazionale, i critici sostengono che sia giunta l'ora di nominare un rappresentante di un paese dei mercati emergenti.
КЕМБРИДЖ. Каждый раз, когда Международный валютный фонд ожидает нового управляющего директора, критики выражают недовольство, говоря, что уже давно пора назначить кого-то из развивающейся страны.
La storia della riforma della regolamentazione non è tuttavia giunta al termine e non è possibile, a questo punto, dire chi ne uscirà vincitore: tutto è ancora in gioco.
Книги по истории еще не написаны, как не объявлен еще победитель. Финансовая реформа все еще может потерпеть крах.
CAMBRIDGE - Ora che l'Unione europea e il Fondo monetario internazionale hanno dato il via libera al piano da 67.5 miliardi di euro per salvare le banche irlandesi, la crisi del debito nell'Eurozona è finalmente giunta al termine?
КЭМБРИДЖ. Теперь, после того как Европейский Союз и Международный валютный фонд выделили 67.5 миллиардов евро на спасение проблемных банков Ирландии, приближается ли, наконец, долговой кризис еврозоны к завершению?

Возможно, вы искали...