guaio | Gaio | ruga | fuga

guai итальянский

Значение guai значение

Что в итальянском языке означает guai?

guai

(per estensione) molti problemi e difficoltà  "Questa è mia e la sposo io e guai a chi voglia diversamente... ed i guai son guai!"

Примеры guai примеры

Как в итальянском употребляется guai?

Простые фразы

Se non stai attento, finirai nei guai.
Если ты не будешь осторожным, ты попадёшь в беду.
Mi dispiace molto di avervi procurato così tanti guai.
Я очень сожалею, что доставил вам так много неприятностей.
Sento odore di guai.
Я чую беду.
Questo può portare a guai seri.
Это может привести к большим неприятностям.
Questo può portare a guai seri.
Это может привести к большим затруднениям.
Sembra che lei sia nei guai. Ditele cosa fare.
Кажется, она в беде. Скажите ей, что делать.
Il vostro modo di parlare un giorno Vi porterà nei guai.
Ваша манера разговора однажды доведёт Вас до беды.
Così si può finire nei guai.
Так можно нарваться на неприятности.
Non voglio guai ulteriori.
Я не хочу больше неприятностей.
Tom è nei guai. Cammina con un'aria tetra e non parla con nessuno.
У Тома неприятности. Он ходит мрачный как туча и ни с кем не разговаривает.
Abbiamo sentito che sei finito nei guai.
Мы слышали, у тебя неприятности.
Abbiamo sentito che siete finiti nei guai.
Мы слышали, у вас неприятности.
Sono nei guai seri.
У меня большие неприятности.
Sei nei guai?
У тебя неприятности?

Субтитры из фильмов

Noi siamo l'Italia dell'Est. L'Italia è nei guai questa volta, l'Inghilterra è così forte.
Мы как Италия на Востоке.
Mi dispiace averti creato dei guai.
Простите за беспокойство. Спасибо за чай.
Gia', mentre tu sei qui a ingrassare con i tuoi importanti amici attori, noi siamo li' dentro a dare del nostro meglio per tenere le tue chiappe fuori dai guai, ok?
Когда ты тут отращиваешь зад, сидя со своими звездными друзьяшками, мы там стараемся помочь тебе, понимаешь?
Si', ieri sei finito nei guai perche' hai comprato la salvia sbagliata.
Да, вчера у тебя были проблемы, потому что ты купил неправильный вид шалфея.
Cosa che può farti ritrovare in grossi guai. per dei motivi davvero stupidi.
По каким-либо очень дурацким причинам.
Sono un avvocato, vi farò passare guai seri!
Я юрист и могу доставить вам серьезных проблем!
E quando le cose vanno male, non lo diciamo, perché abbiamo paura di metterci nei guai.
И когда потом всё идет наперекосяк, мы упорно молчим, потому что боимся неприятностей.
Avete visto l'incidente e siete scappati per non cacciarvi nei guai?
Вы видели, что случилось на дороге, и убежали, потому что боялись неприятностей?
Percio', Tommy, non sei nei guai.
Томми, ты в порядке.
Nanook, da gran cacciatore quale egli è, toglie tutti dai guai.
Чтобы избежать смерти, Нанук проявляет свое мастерство великого охотника.
Me ne servono di più e se non li ho domani, guai a te!
Мне нужно гораздо больше. Если не достанешь до завтра - берегись!
Rimanete da questo lato o passerete dei guai.
Вы, парни, оставайтесь на этой стороне или нарвётесь на большие неприятности.
Ero obbligata quando Dédé era nei guai.
Мне пришлось, потому что Деде был на мели.
Non voglio metterti nei guai.
Не хочу, чтобы у тебя были неприятности из-за меня.

Из журналистики

Negli ultimi cinque anni, mentre l'Europa affrontava i suoi guai macroeconomici, gli Stati Uniti e l'Asia facevano progressi, raccogliendo i frutti della digitalizzazione.
За последние пять лет, пока Европа боролась с макроэкономическими трудностями, Соединенные Штаты и Азия мчались вперед, пожиная плоды цифровой эпохи.
ATENE - I guai della Grecia disintegrano l'unione monetaria dell'Europa o svelano come poterla salvare?
АФИНЫ - Уничтожат ли неприятности в Греции европейский валютный союз, или же все таки покажут нам как его следует спасти?
Si teme che, se la Grecia avrà la possibilità di ristrutturare il proprio debito, si metterà nuovamente nei guai, e altri faranno lo stesso.
Существует опасение, что если Греции разрешат реструктурировать свой долг, то она опять попадет в беду, как и другие страны.
Dato il ruolo centrale di Londra tra i mercati finanziari dell'Ue, e la sua sensibilità politica nel Regno Unito, si profilano nuovi guai all'orizzonte.
Принимая во внимание центральную роль Лондона на финансовых рынках ЕС, это связано с будущими неприятностями.
La Germania si preoccupa del fatto che, in assenza di una supervisione rigorosa delle banche e dei budget, verrà lasciata nei guai a causa dei suoi vicini dissoluti.
Германия опасается, что без строгого надзора за банками и бюджетами она будет расхлебывать кашу своих более расточительных соседей.
Sono state due le aree economiche ad alto reddito a mettersi nei guai.
Две высокодоходные экономики сами столкнулись с трудностями.
In questo modo, in caso di errori da parte delle società di gestione del rischio ci ritroveremo meno nei guai.
При таком способе, если разработчики моделей рисков неправильно учли что-либо, у нас будет меньше неприятностей.

Возможно, вы искали...