indecenza итальянский

скабрёзность, непристойность

Значение indecenza значение

Что в итальянском языке означает indecenza?

indecenza

carattere di chi, di ciò che è indecente: comportarsi con PAGENAME mancanza di convenienza (diritto) mancanza di senso del pudore

Перевод indecenza перевод

Как перевести с итальянского indecenza?

indecenza итальянский » русский

скабрёзность непристойность

Примеры indecenza примеры

Как в итальянском употребляется indecenza?

Субтитры из фильмов

Che indecenza!
Какая грязь!
È un'indecenza e va sradicata.
Это вопиющее нарушение нравов, и оно должно быть прекращено.
Oggi la biancheria intima perde la sua grazia e trionfa l'indecenza.
При свете дня такое белье теряет свое очарование и становится непристойным.
Ditemi, signore, che mercante insolente è quello, così pieno di indecenza?
Объясните мне, сударь, кто этот нахал, Бог знает что о себе возомнивший?
Sono stati tartassati abbastanza dall'inflazione, dalla pressione fiscale e da ogni sorta di indecenza.
Их долго изнуряли. инфляцией, повышениями налогов. всевозможными непристойностями.
Presto arriveranno gli americani e guarda che indecenza!
Скоро здесь будут американцы. Пора вымести отсюда всех бродяг.
Devi liberare il mondo da quest'indecenza.
Вы должны избавить мир от этой мерзости.
Sono la linea di separazione tra questa indecenza e la gente perbene. Ciao, Frank.
Потому как я, - последний бастион между слизняками, вроде этой мрази и порядочными людьми, еще оставшимся в этом городке.
Perché è un'indecenza.
Потому что оно чёрствое.
Uomini con. appetiti tali che sarebbe un'indecenza parlarne. E ho pianto per quelle ragazze.
Значит, магистрат, позволил вам, ребята, оставить всю наличку?
L'indecenza di Saruman. si sta dissolvendo.
Саруманову мерзость всю смыло.
Trattamento speciale per indecenza, ci puoi contare.
Будет показательный процесс, будь уверен.
I nostri soldati muoiono ogni giorno alla frontiera per salvare il nostro amato Paese dall'indecenza.
Ух ты! - Наши солдаты погибают во имя нашей страны. - Эй!
Cor, lasciami dirti che questa è la culla dell'indecenza.
Кор, здесь все кончено. Говорю тебе, это какой-то притон преступников.

Возможно, вы искали...