mezzo | vezzo | pezzo | lezzo

mezzi итальянский

средство, реставрация

Значение mezzi значение

Что в итальянском языке означает mezzi?

mezzi

plurale di mezzo

Перевод mezzi перевод

Как перевести с итальянского mezzi?

mezzi итальянский » русский

средство реставрация

Примеры mezzi примеры

Как в итальянском употребляется mezzi?

Простые фразы

Lei ha usato tutti i mezzi possibili.
Он использовал все возможные способы.
Io non mi muovo con i mezzi pubblici.
Я не езжу на общественном транспорте.
Qui il fine giustificava i mezzi, ed i mezzi hanno cagato sopra il fine.
Здесь цель оправдывала средства, и средства обосрали цель.
Qui il fine giustificava i mezzi, ed i mezzi hanno cagato sopra il fine.
Здесь цель оправдывала средства, и средства обосрали цель.
L'esercito tedesco ha subito ingenti perdite in termini di uomini e mezzi.
Немецкие войска понесли большие потери в живой силе и технике.
Le forze tedesche hanno subito ingenti perdite in termini di uomini e mezzi.
Немецкие войска понесли большие потери в живой силе и технике.
La lode è uno dei migliori mezzi di motivazione.
Похвала - одно из лучших средств мотивации.
Tom ha paura di spostarsi con i mezzi pubblici.
Том боится ездить в общественном транспорте.
Vado lì con mezzi propri.
Я своим ходом поеду.

Субтитры из фильмов

E la signora Bathgate ha rifiutato senza mezzi termini?
И миссис Басгейт решительно отказала вам?
Beh, carenza di mezzi di sussistenza, credo.
Почему? Ну, было мало денег, как я полагаю.
Se uno riesce a comprarsi due o tre mezzi, c'è da far fortuna.
Между прочим тот,кому удается прикупить две-три больших тачки,может сколотить на этом целое состояние.
Non ve li ho dati nel campo di concentramento.. dovevoidisponevate di mezzi più persuasivi.. evorrestechevelidessi ora!
Если я не назвал вам их в концлагере, где у вас под рукой были более убедительные аргументы, я не назову вам их и сейчас.
Siamo stati attaccati da una colonna di carri armati e vari mezzi.
Из Бир-Хашим. Нас атаковала большая колонна танков и машин.
Ci servono tutti gli uomini e tutti i mezzi.
Нам нужен каждый человек и каждый танк.
Non abbastanza per la barca né per altri mezzi.
Не хватит на лодку или любой другой проезд.
Giacché son deciso a sapere il peggio coi mezzi peggiori.
Я теперь Готов узнать всё худшее.
Non c'erano mezzi di trasporto.
Транспорт не работал.
Immagini cosa potrebbero fare se avessero mezzi come questo sottomarino.
Представьте, что было бы, овладей они машинами наподобие этой субмарины.
I mezzi da sbarco sono gia' a terra.
Их десант уже на берегу.
La tua casa sono i mezzi di trasporto, dormi poco e ti lavi ancora meno.
Твой дом - любой доступный транспорт. Ты не досыпаешь. Редко моешься.
Conosco un gentiluomo i cui umili mezzi non soddisfano l'altezzoso spirito.
Один есть недовольный дворянин, чьи средства скромные и гордый дух не ладят.
E addio ai miei mezzi di successo!
И прощай мое средство достижения успеха!

Из журналистики

Quando la crisi greca ha sollevato lo spettro del default, i mercati finanziari hanno reagito senza mezzi termini, relegando tutti i Paesi membri dell'Eurozona altamente indebitati allo status di Paese del Terzo mondo iper-indebitato in una moneta estera.
Когда греческий кризис грозил обернуться дефолтом, финансовые рынки отреагировали с удвоенной силой, отнеся все страны еврозоны с большим уровнем задолженности к статусу стран третьего мира, чрезмерно пролонгированных в иностранной валюте.
Se sussistono le condizioni giuste, i biocarburanti possono diventare dei mezzi efficienti per aumentare la sicurezza sul cibo fornendo agli agricoltori poveri una fonte di energia sostenibile e conveniente.
Учитывая правильные условия, биотопливо может стать эффективным средством для повышения продовольственной безопасности, путем предоставления бедным фермерам устойчивого и доступного источника энергии.
La comunità internazionale dovrebbe usare tutti i mezzi a sua disposizione per fare in modo che ciò avvenga.
Для достижения этой цели должны быть использованы все инструменты, имеющиеся в распоряжении международного сообщества.
Con l'inizio della crisi mondiale in corso, e dati i drastici cambiamenti nei mezzi di comunicazione sociali, le condizioni demografiche, l'urbanizzazione, ed i limiti delle risorse, tutti e quattro i pilastri sono ora sottoposti a stress.
С начала нынешнего глобального кризиса, а также учитывая значительные изменения в социальных медиа, демографии, урбанизации, а также из-за ограниченности в ресурсах, все четыре столпа в настоящее время находятся под напряжением.
Peggio ancora, il passaggio da un uso misto o da sistemi autoctoni di allevamento del bestiame ad attività su larga scala mette a repentaglio i mezzi di sussistenza rurali, in particolare nei paesi in via di sviluppo.
Что еще хуже, переход от смешанного землепользования или местных систем животноводства к крупномасштабным производствам ставит под угрозу жизни сельского населения, особенно в развивающихся странах.
Siamo la prima generazione nella storia dell'umanità che ha i mezzi per tirare fuori ogni persona del pianeta dalla povertà estrema.
Мы - первое поколение в истории человечества у которого есть средства для того, чтобы вытянуть каждого человека на планете из крайней нищеты.
In paesi che dipendono dall'agricultura, come l'Etiopia, invece, periodi di siccità più prolungati e alluvioni più frequenti minacciano i mezzi di sussistenza e le scorte alimentari.
В таких зависимых от сельского хозяйства странах, как Эфиопия, более длительные засухи и более частые наводнения угрожают недостатком средств к существованию и запасов продовольствия.
La soppressione della pesca abusiva aiuterà a ricostituire la vita marina e ad assicurare cibo e mezzi di sostentamento per miliardi di persone.
Предотвращение незаконной рыбалки поможет пополнить разновидность флоры и фауны океана и обеспечить безопасное продовольствие и средства к существованию для миллиардов людей.
Nel frattempo, i ministri degli Esteri dell'Unione Europea dovrebbero intensificare i colloqui con i paesi africani al fine di stabilire nuovi mezzi, legali e sicuri, per le persone a rischio che vogliono attraversare il Mediterraneo.
В то же время, министры иностранных дел должны активизировать переговоры с африканскими странами в целях создания новых, легальных и безопасных способов пересечения Средиземного моря для людей, подвергающихся риску.
Il quarto: bisogna impegnarsi in modo massiccio per sbloccare l'enorme potenziale umano ed economico di 1,4 miliardi di persone che nel mondo vivono in estrema povertà e senza mezzi di sussistenza.
В-четвертых, необходимо сделать гораздо больше для раскрытия огромного человеческого и экономического потенциала 1,4 миллиарда людей мира, живущих в полной нищете без каких-либо реальных перспектив.
Ma la burocrazia, la propaganda e la disinformazione impediscono a milioni di contadini africani, anche in Kenya, di accedere a una tecnologia in grado di migliorare i mezzi di sussistenza e di contribuire alla correzione delle carenze alimentari.
Однако бюрократия, пропаганда и дезинформация мешают миллионам африканских фермеров, в том числе в Кении, получить доступ к технологии, которая может улучшить их средства к существованию и компенсировать нехватку продовольствия.
Tsipras deve assicurare alla Merkel che la Grecia vivrà con i suoi mezzi, non come un malato cronico.
Ципрасу нужно заверить Меркель, что Греция будет жить в пределах своих возможностей, а не как хронический подопечный Европы.
Qualsiasi paese dissoluto che è improvvisamente costretto a vivere con i propri mezzi deve compiere un enorme percorso di adeguamento, anche se tutti i suoi debiti pregressi vengono condonati.
Любая расточительная страна, которая вдруг вынуждена жить в рамках своих возможностей, должна проделать огромную работу по урегулированию, даже если все ее последние долги будут прощены.
L'austerità implica sempre costi sociali enormi, ma ciò è inevitabile quando un Paese è vissuto al di sopra dei propri mezzi, tradendo la fiducia dei creditori stranieri.
Меры строгой экономии всегда связаны с большими социальными издержками; однако это неизбежно, когда страна жила не по средствам и потеряла доверие своих иностранных кредиторов.

Возможно, вы искали...