portafoglio итальянский

портфель, кошелёк, бумажник

Значение portafoglio значение

Что в итальянском языке означает portafoglio?

portafoglio

(tessile) (abbigliamento) contenitore di banconote e di documenti personali insieme dei titoli posseduti

Перевод portafoglio перевод

Как перевести с итальянского portafoglio?

Примеры portafoglio примеры

Как в итальянском употребляется portafoglio?

Простые фразы

Ho perso il mio portafoglio.
Я потеряла кошелек.
Sto cercando il portafoglio.
Я ищу кошелёк.
Gli è caduto il portafoglio e ora è mio.
Он уронил свой кошелёк, и теперь он мой.
Stai attento al tuo portafoglio.
Обратите внимание на свой кошелёк.
Tom ha una foto di Mary nel portafoglio.
Том носит фотографию Мэри в бумажнике.
Non riesco a trovare il mio portafoglio.
Я не могу найти свой бумажник.
Sto cercando il mio portafoglio. L'avete visto?
Я ищу свой бумажник. Вы его видели?
Sto cercando il mio portafoglio. L'hai visto?
Я ищу свой бумажник. Ты его видел?
Mi chiedo che fine abbia fatto il mio portafoglio.
Интересно, куда мог подеваться мой бумажник.
Gli interessi e i soldi ottenuti con i titoli, sono chiamati rendite di portafoglio.
Проценты и деньги, полученные от ценных бумаг, называются портфельным доходом.
Non riuscivo a trovare il mio portafoglio.
Я не мог найти свой бумажник.
Quando sono tornato a casa mi sono accorto di aver perso il portafoglio.
Когда я пришёл домой, то обнаружил, что потерял бумажник.
L'altro giorno lui ha comprato per me un portafoglio in pelle di canguro.
На днях он купил мне кошелёк из кожи кенгуру.
L'altro giorno lui ha comprato per me un portafoglio in pelle di canguro.
На днях он купил мне бумажник из кожи кенгуру.

Субтитры из фильмов

Quanto vuoi per il portafoglio del mio amico?
Сколько за кошелек моего друга?
II mio portafoglio.
Мой бумажник.
Ho perso il mio portafoglio.
Я потерял бумажник.
C'erano 14.000 marchi in quel portafoglio.
Четырнадцать тысяч марок в моём бумажнике.
Lei non ha visto il suo portafoglio, barone?
Вы не видели его бумажник, барон?
Non ho nient'altro al mondo che quel portafoglio!
У меня ничего нет, кроме этого бумажника.
Eccolo qua il suo portafoglio, vecchio sbadato.
Вот. Вот ваш бумажник. Несчастная вещица.
Rivoglio quel portafoglio.
Отдайте бумажник.
Voglio quel portafoglio.
Отдайте мой бумажник.
Il portafoglio che mi ha rubato.
Он украл у меня бумажник.
Forse ha davvero cercato di prenderle il portafoglio, ma non si uccide un uomo per questo.
Может, он и хотел украсть бумажник, но за это не убивают.
Non si uccide un uomo per un portafoglio.
Не убивают из-за бумажника.
Avevo appena incassato un assegno e messo i soldi nel mio portafoglio.
Я только что обналичил дорожный чек и положил деньги в свой бумажник.
Quando mi sono svegliato, avevo ancora le tonsille, ma il portafoglio era sparito.
Когда я пришел, миндалины были при мне, а кошелек исчез.

Из журналистики

Con l'euro che appare sempre meno appetibile come strumento di diversificazione del portafoglio, l'appeal dell'oro è naturalmente cresciuto.
Поскольку евро выглядит все менее аппетитным средством диверсификации для противовеса доллару, привлекательность золота естественным образом повысилась.
Per grandi investitori, fondi sovrani di investimento e banche centrali ha perfettamente senso mantenere una modesta quantità d'oro nel proprio portafoglio per tutelarsi contro eventi estremi.
Лицам с крупным чистым капиталом, независимым сберегательным фондам и центральным банкам будет разумно держать небольшую часть своего портфеля в золоте в качестве резерва на случай чрезвычайных событий.
La politica agricola comune dell'Unione europea ne è un classico esempio; infatti, risulta disastrosa per i bilanci, per l'efficienza economica e per il portafoglio dei consumatori.
Классическим примером этого является Общая аграрная политика Европейского Союза, губительная для бюджетов стран ЕС и блокнотов по записи расходов потребителей.
Pertanto, molte banche spagnole locali riescono a rimanere a galla solo perché rifinanziano una cospicua quota del proprio portafoglio mutui tramite la Banca centrale europea.
Поэтому многие местные испанские банки могут оставаться на плаву только потому, что рефинансируют значительную часть своих ипотечных кредитов через Европейский центральный банк.
Molti di questi modelli incrementano una strategia comune per la riduzione dei rischi degli investimenti: con l'assemblaggio di un portafoglio diversificato.
Хотя старожилы отрасли будут медленно относится к подобному сдвигу, развивающиеся страны, которые создают новое поколение биофармацевтических центров имеют уникальную возможность принять и извлечь выгоду из альтернативных моделей.
Perché dovrebbero rischiare delle perdite nel loro massiccio portafoglio di asset basati sul dollaro?
Почему они будут рисковать понести потери в их массивном портфеле долларовых активов?
I governi si troverebbero quindi quasi sicuramente a dover sostenere i prestiti bancari, tanto che i presunti benefici derivati dall'isolamento del portafoglio statale andrebbero in fumo.
К тому же, правительствам почти наверняка придется поддерживать некоторые кредитные банки, так что приписываемые выгоды в виде защиты государственной казны не смогут возникнуть.
Proseguiremo con le riforme, inclusa una revisione del portafoglio GPIF, per garantire che i fondi pubblici contribuiscano agli investimenti orientati alla crescita.
Мы ускорим реформы, в том числе пересмотр портфолио ППИФ, чтобы обеспечить участие государственных фондов в инвестициях, содействующих росту.
Qualsiasi manuale di finanza vi dirà che gli investitori si preoccupano dei rendimenti complessivi del proprio portafoglio, non solo delle singole attività finanziarie.
Любой учебник по введению в науку о финансах скажет вам, что инвесторов заботит доходность суммарного портфеля ценных бумаг, а не только его отдельных активов.
Di conseguenza furono sviluppati dei prodotti che consentirono agli investitori di contrarre facilmente prestiti in diverse valute allo stesso tempo e di investire in un portafoglio di valute ad alto tasso di interesse.
Таким образом, разрабатывались продукты, которые позволяли с лёгкостью брать займы в нескольких валютах сразу и инвестировать их в портфолио валют с высокими процентными ставками.
Avrebbe senso, in generale, imporre requisiti di capitalizzazione per possibili squilibri valutari nel proprio portafoglio, insieme a requisiti di margine sui derivati in valute estere.
В стране-источнике капитала имеют смысл требования к капиталу по несоответствию валюты в портфеле ценных бумаг, а также требования к марже по валютным деривативам.
Pertanto, anche delle modeste variazioni di portafoglio possono causare ampie oscillazioni dei prezzi, forse ancora di più in agosto, quando i trader sono in ferie.
Таким образом, даже скромные изменения портфеля ценных бумаг могут вызывать большие колебания цен, и возможно даже очень большие во время августовских отпусков маклеров.
Fino a poco tempo fa, gli investitori internazionali erano convinti che espandere il proprio portafoglio nei mercati emergenti fosse un gioco da ragazzi.
До недавнего времени международные инвесторы полагали, что расширять портфели ценных бумаг на развивающихся рынках - элементарная задача.
Diversi istituti hanno dovuto quindi cancellare parte del portafoglio di prestiti, ritrovandosi ad affrontare gravi perdite, causando uno shock all'industria e alla comunità degli investitori, e provocando ulteriore sofferenza ai poveri.
В результате много учреждений должны были списать большую часть своих ссудных портфелей и понесли тяжелые потери, посылая ударные волны по всей финансовой отрасли и сообществу инвесторов и, таким образом, заставляя страдать бедных.

Возможно, вы искали...