purché итальянский

только

Значение purché значение

Что в итальянском языке означает purché?

purché

se si verificherà la seguente condizione  Lo farò purché tu mi dica cosa è successo quella sera

Перевод purché перевод

Как перевести с итальянского purché?

purché итальянский » русский

только

Примеры purché примеры

Как в итальянском употребляется purché?

Простые фразы

Comprerei volentieri un'auto a idrogeno purché la trovassi già sul mercato.
Я охотно купил бы автомобиль на водородном топливе, если бы они продавались.
Va bene, vai, purché presto.
Ладно, иди, только быстро.

Субтитры из фильмов

Purché sia un uomo del Sud.
Лишь бы это был южанин.
Insultatemi, non m'importa, purché mi diate il denaro.
Можете оскорблять меня, только дайте денег.
Sei molto bella. purché non sia io tuo marito.
А ты прелесть, пока я не твой муж.
Farebbe di tutto purché gli frutti del denaro.
Все, на чем замешаны деньги! Все самое гнилое.
Purché tu abbia tanto cervello da acciuffarla.
Джордж Бэйли, корабль которого уже ждет его, и если у него достаточно ума, он поднимется на борт.
Purché io non lo perda, cercando di accrescerlo.
Стремясь к его увеличенью, Не потерять бы вовсе.
Purché non rovini tutto, tornando dopo il loro arrivo.
А что, если дядя Элвуд вернется и все испортит?
Purché non c'entri la boxe.
Нет, если речь идёт о боксе.
Credi che sia troppo giovane, però. a volte un giovane è meglio di un adulto purché lo si tratti da adulto!
Почему бы нет? Ты назвал его ребёнком, Но на сэмом деле если с детьми обращаться, как со взрослыми, они трудятся усерднее взрослых.
Non sai che ho ricevuto questa villa purché non scrivessi le mie memorie?
Я, когда получала это поместье, обязалась их не писать.
Purché lei sia soddisfatto.
Все, чтобы вы остались довольны.
Beh, purché domani ne abbia abbastanza per noi.
По крайней мере, пока у неё будет оставаться достаточно для нас на завтра.
Segnato per segnato, purché non lo sia dal bere, come Clovis.
Это же лучше, чем носить на себе следы бутылки, как Кловис.
Sarebbe carino, purché possa uscire così come sono.
Позволь я угощу тебя ужином на прощание. - Будет смешно, если я пойду в таком виде.

Из журналистики

La visione prevalente, ad esempio, secondo cui il mondo necessita di una buona gestione idrica, purché accurata, è troppo limitata.
Сегодня, например, превалирует мнение, что нужно иметь хорошее управление водными ресурсами; хотя это мнение и верно, но оно слишком узкое.
In un mercato pienamente integrato, il finanziamento annuale del deficit di governo non dovrebbe essere un problema, purché l'entità del debito sia sostenibile.
В полностью интегрированном рынке ежегодное финансирование дефицита государственного бюджета не должно быть проблемой, если весь долг является устойчивым.
L'Eurozona deve continuare a piegarsi, purché non arrivi a rompersi.
Еврозона должна продолжать гнуть, но не сломать.
I paesi dovranno acconsentire ad accettare ed appoggiare l'impegno diretto del Fmi attraverso le proprie personalità influenti, purché sia assolto in buona fede.
Страны вынуждены будут принять и содействовать прямым встречам МВФ со своими влиятельными гражданами, до тех пор пока они проводятся честно.
Riconoscere che l'inflazione è solo dormiente fa sembrare folle l'affermazione, spesso ripetuta, che un paese con un cambio flessibile non ha nulla da temere da un debito elevato, purché il debito sia emesso nella valuta locale.
Признавая, что инфляция только отдыхает не поддерживает частую претензию того, что любая страна с гибким обменным курсом не должна бояться высокой задолженности, если долг выдается в своей собственной валюте.
Come il comunismo, che un tempo prometteva l'assoluzione per i peggiori crimini in cambio della fedeltà, l'attuale religione di stato della Russia consente, e addirittura incoraggia, i misfatti - incluso l'omicidio - purché ci si mostri fedeli a Dio.
Как коммунистический режим, когда-то обещавший прощение худших преступлений в обмен на лояльность, нынешняя государственная религия России разрешает, даже поощряет, совершение преступлений, включая убийства, до тех пор, пока сохраняется лояльность Богу.
Fortunatamente, tuttavia, possiamo fare molto per attenuare la minaccia - purché ci siano adeguate risorse a disposizione.
Однако, к счастью, мы можем сделать многое для уменьшения этой угрозы - правда, при условии доступа к адекватным ресурсам.
Questa soluzione potrebbe fungere da modello per le aree del Donbass controllate dai separatisti, purché vi sia la volontà politica di farla funzionare.
Это могло бы стать моделью для районов Донбасса, контролируемых сепаратистами, если есть политическая воля, для того чтобы такое соглашение действовало.

Возможно, вы искали...