quotidiana итальянский

суточный

Значение quotidiana значение

Что в итальянском языке означает quotidiana?

quotidiana

aggettivo

Перевод quotidiana перевод

Как перевести с итальянского quotidiana?

quotidiana итальянский » русский

суточный

Примеры quotidiana примеры

Как в итальянском употребляется quotidiana?

Простые фразы

L'obiettivo generale del progetto è stato quello di creare un edificio che dia lo spazio e l'occasione di riflessione silenziosa e per un momento offre una pausa dalla vita quotidiana al di fuori.
Основной целью проекта было сконструировать здание, в котором будет достаточно пространства и возможностей для того, чтобы спокойно поразмышлять и ненадолго отдохнуть от повседневной жизни за его пределами.

Субтитры из фильмов

Non è la vita mondana ed elegante. è la vita quotidiana degli umili, degli emarginati.
Светская и элегантная жизнь в них. Близка к маргинальности порой куда больше, чем нам кажется.
La madre di Jean-Marie non avrebbe osato mai più mettere la sua cuffia, se avesse perso la messa quotidiana.
Мать Жан-Мари не осмеливалась больше одевать свой головной убор, если пропускала ежедневную мессу.
Sulle strade sul dorso della montagna incontriamo la sua vita quotidiana.
На улицах, расположенных на склоне горы, мы видим повседневную жизнь.
Era la mia buona azione quotidiana.
Уберите трапецию. - Я тут вообще ни при чём.
Dalla vita quotidiana uno si eleva a una vita. chiamiamola superiore.
От повседневной жизни мы переходим к жизни, скажем, высшей.
Però questa vita presuppone che si abbia ucciso la vita quotidiana, la vita troppo elementare.
Но эта высшая жизнь наверняка убивает повседневную жизнь.
Le verità contingenti e le verità necessarie fanno la vita quotidiana.
Случайная правда рядом с правдой насущной составляют саму жизнь.
Anche se compromesso con la vita quotidiana, il linguaggio mantiene la sua purezza.
Даже если оно часть повседневной жизни. Язык часто сохраняет чистоту.
Adesso fa parte della vostra vita quotidiana.
Телевидение входит в вашу личную жизнь.
Il tempo generale del non-sviluppo umano esiste anche sotto l'aspetto complementare di un tempo consumabile che ritorna verso la vita quotidiana della società, a partire da questa produzione determinata come un tempo pseudociclico.
Всеобщее время человеческого не-развития существует также в своём побочном проявлении: потребляемом времени, которое входит в повседневную жизнь общества, определяемую производством в виде псевдо-циклического времени.
Questo vissuto individuale della vita quotidiana separata rimane senza linguaggio, senza concetto, senza accesso critico al proprio passato, il quale non si trova consegnato da nessuna parte.
Это индивидуальное проживание разделённой повседневности лишено своего языка, своей концепции, у него нет критического подхода к своему прошлому, которое невозможно запомнить.
Il commentatore oggettivo che presentava con apparente distacco la quotidiana parata di follie che costituisce le notizie.
Эдакий бесстрастный мудрец, с подобающей отстранённостью докладывающий. о ежедневном параде безумцев, творящих новости.
E la vita quotidiana è una commedia corrotta.
И каждый день - низкопробный балаган.
Mio partner nell'esercitazione quotidiana.
Мой партнер по тренировкам.

Из журналистики

Simili approcci ora promettono di rivoluzionare molti aspetti della vita quotidiana - dal pendolarismo al consumo energetico alla salute personale - e stanno ricevendo enorme supporto dai fondi di venture capital.
Аналогичные подходы сейчас обещают навсегда изменить большинство тонкостей городской жизни - от поездок на работу, к потреблению энергии, до личного здоровья - и получают быструю поддержку от венчурных фондов.
L'adozione delle TIC promuove cambiamenti tecnologici fondamentali e può arrivare a trasformare una vasta gamma di settori, così come la vita quotidiana delle persone.
Внедрение ИКТ является двигателем фундаментальных технологических изменений, потенциально способных вызвать преобразование многих отраслей, а также повседневной жизни людей.
Istituzionalizzare la sostenibilità in questo modo la renderà una parte intrinseca della governance quotidiana.
Такой способ юридического закрепления выполнения показателей устойчивого развития позволит сделать его неотъемлемой частью ежедневного управления.
Oggi le persone fanno un collegamento spontaneo tra il cambiamento climatico e la vita quotidiana.
Людей сегодня привлекает естесственная связь между изменением климата и повседневной жизнью.
Per ragioni troppo diverse tra di loro, gli USA ed il mondo intero sembrano condannati alla semplificazione del pensiero, dell'azione e dei sentimenti a beneficio dell'efficienza immediata e quotidiana.
По совершенно разным причинам США и весь мир, кажется, обречены на упрощение мысли, действий и чувств и становление на службу непосредственной, банальной эффективности.
I dati passivi, come suggerisce il nome, non sono coscientemente generati; sono sottoprodotti della nostra quotidiana esistenza tecnologica.
Пассивная информация, как следует из ее названия, создается неосознанно; это побочный результат нашего каждодневного технологического существования.
È un dovere perché i cambiamenti climatici ora incidono sulla nostra vita quotidiana.
Мы верим, что это правильно, потому что, в качестве лидеров крупных штатов и региональных правительств, ответственных за реализацию собственных планов по климату, мы узнали, что решение проблем изменения климата являются и обязанностью, и возможностью.
La politica quotidiana non può dominare il processo di regolamentazione di cui i mercati hanno bisogno.
Повседневная политика не может доминировать в регулировании рынков.

Возможно, вы искали...