ruota | tuta | ruta | nota

quota итальянский

норма, квота, взнос

Значение quota значение

Что в итальянском языке означает quota?

quota

(matematica) (economia) (statistica) (finanza) parte di una somma globale (geografia) (aeronautica) distanza di un punto sulla superficie terrestre da un piano di riferimento, generalmente il livello del mare considerato come quota zero (gioco) rapporto tra la possibile vincita e la posta di una scommessa. Nella cultura anglosassone la quota è rappresentata in forma frazionaria. Nel resto d'europa la quota è rappresentata in forma decimale ma il rapporto è tra la somma di posta + vincita e la posta. Nella cultura asiatica la quota è rappresentata in forma decimale ma se la vincita è maggiore della posta viene rappresentato il valore reciproco del rapporto con segno negativo. rata

Перевод quota перевод

Как перевести с итальянского quota?

Примеры quota примеры

Как в итальянском употребляется quota?

Простые фразы

L'aereo cominciò velocemente a prendere quota.
Самолёт начал быстро набирать высоту.
L'aereo volava a bassa quota e a bassa velocità.
Самолёт двигался на малой высоте и с небольшой скоростью.
I cani Belka e Strelka sono le prime creature terresti entrate in orbita e tornate vive sulla Terra. Prima di loro più di venti cani furono spediti nello spazio, ma tutti loro, o volarono a bassa quota, o non tornarono vivi.
Собаки Белка и Стрелка - первые из земных существ, побывавшие на орбите и вернувшиеся на Землю живыми. До них более двадцати собак отправляли в космос, но все они или летали на меньшей высоте, или не возвращались живыми.
A chi appartiene la quota azionaria di maggioranza?
Кому принадлежит контрольный пакет акций?
L'aereo sta prendendo quota.
Самолёт набирает высоту.

Субтитры из фильмов

Vuoi comprare una quota di questo pugile?
Купишь часть от этого боксёра, Ник?
Ne voglio una bella quota.
Я возьму часть его.
Non ti emozionare, riprenderò quota.
Не надо эмоций. Со мной всё будет в порядке.
Quando mi offrì una quota della bottega. e di essere suo socio accomandante, mia moglie pensò che.
Когда вы предложили мне долю в торговой лавке, и сделали партнером, моя жена подумала.
Quale sarà la loro quota?
Но зачем с ними делиться?
Ma mettiamo che sia disposto a rinunciarvi per avere invece una quota del bottino.
Но может, я забуду о них, если получу долю в этом. твоём мероприятии.
Qual e' la quota? - Un attimo. protettori di queste paludi.
Подождите, мои дорогие защитники отечества.
Prima fissiamo la quota.
Сначала решим один вопрос.
Dammi la quota del locale che spetta a mia madre e io me ne andrò entro un'ora.
Как только заплатишь долю моей матери, я сразу же исчезну.
Mentre uno dei due aeroplani atterrava. l'altro, identico, volava in cerchi a bassa quota. per nascondere, col rumore del suo motore, l'atterraggio e la ripartenza del primo, che a sua volta, avrebbe poi effettuato la stessa manovra.
Пока один самолет садится, второй, точно такой же, кружит на малой высоте, прикрывая шумом мотора посадку, а затем взлетает первый, и в свою очередь повторяет тот же маневр.
Alzatevi alla quota massima e fatene buon uso.
Захватиь преимущество и победиь.
Mai volare dritti e alla stessa quota per più di 30 secondi. Quante volte te l'ho detto?
Я же тебе говорил, чтобы ты не задерживался в зоне обстрела больше чем на 30 секунд.
Prendi quota, bastardo! Prendi quota!
Я не слышу.
Prendi quota, bastardo! Prendi quota!
Я не слышу.

Из журналистики

Tutto ciò aiuterà i cittadini a capire in che modo viene utilizzato il denaro, ma non li aiuterà a valutare se i governi stanno effettivamente raccogliendo la giusta quota.
Это поможет гражданам отслеживать то, как используются деньги, но не даст им возможности оценивать, получают ли их правительства справедливую долю.
Negli USA gli utili bancari rappresentavano la quota maggiore del totale.
В США прибыли банков составляли даже большую часть всех доходов.
Le banche non hanno il potere monopolistico di fissare i prezzi in senso tradizionale e la loro quota di mercato - a livello nazionale - è inferiore rispetto a quanto scaturirebbe da un'indagine antitrust nei settori non finanziari.
Банки не имеют монопольного права устанавливать цену в традиционном смысле, и их рыночная доля - на национальном уровне - меньше уровня, который необходим, чтобы начать антитрастовое расследование в секторах, не связанных с финансами.
Ma, poiché la liberalizzazione del commercio ha abbassato tariffe e dazi, è diminuita la quota di imposte commerciali, mentre le altre fonti non hanno compensato il crollo delle entrate commerciali.
Однако, поскольку либерализация торговли снизила тарифы и пошлины, доля налоговых поступлений от внешней торговли снизилась, а другие источники никак не компенсируют их падение.
Inoltre, la quota di imposte commerciali è in genere bassa.
Кроме того, доля налога на внешнюю торговлю, как правило, невысока.
In molti paesi, la riforme fiscali hanno già significativamente aumentato la quota di imposte dirette sul totale delle entrate.
Во многих странах налоговая реформа уже позволила значительно увеличить долю прямых налогов в общей сумме дохода.
Negli Stati Uniti, così come in molti altri Paesi, i profitti delle imprese quale quota del reddito nazionale sono attestati su livelli elevati da decenni, e ciò è in parte dovuto al risparmio sulla manodopera grazie alla tecnologia in vari settori.
В США, как и во многих других странах, доля корпоративной прибыли в национальном доходе имеет самый высокий за последние несколько лет показатель, в некоторой степени из-за ресурсосберегающих технологий, применяемых во многих отраслях.
In realtà, un ridimensionamento dei consumi pubblici ha sottratto una quota maggiore di domanda negli Stati Uniti (0.8 punti percentuali) rispetto all'Unione Europea (0.1).
Сокращение государственного потребления, фактически, снизило спрос в США (0,8 процентного пункта) больше, чем в странах Европейского Союза (0,1 пункта).
I risparmiatori italiani, ad esempio, continuano a detenere un volume significativo di attività sull'estero (tra cui i bund tedeschi), mentre quelli stranieri continuano a detenere una quota consistente di titoli di Stato italiani.
Итальянские вкладчики, к примеру, до сих пор держат значительный объем иностранных активов (включая немецкие облигации), а иностранные инвесторы держат значительную долю облигаций итальянского правительства.
Il settore assicurativo si è impegnato a raddoppiare gli investimenti eco-compatibili, raggiungendo quota 84 miliardi di dollari entro la fine del 2015.
Индустрия страхования обязалась удвоить зеленые инвестиции до 84 миллиардов долларов США к концу 2015 года.
Dopo questo punto, grazie alla distribuzione di massa di zanzariere anti-malaria inspirata dagli OSM, i morti a causa della malaria hanno cominciato a diminuire, fino a raggiungere quota 1,1 milioni di morti l'anno nel 2010, e, forse, ancora meno adesso.
После этой точки, благодаря вдохновленному ЦРТ массовому распространению противомалярийных сеток, смертность от малярии начала снижаться, примерно до 1,1 млн людей в 2010 году и, возможно, еще меньше сейчас.
Inoltre, la quota profitto del lavoro sembra aver subito un considerevole calo negli ultimi decenni nelle otto maggiori economie mondiali, ad eccezione del Regno Unito.
Кроме того, кажется, что доля прибыли в трудовом секторе заметно снизилась в последние десятилетия в восьми крупнейших экономиках мира, за исключением Соединенного Королевства.
I sostenitori della stagnazione secolare affermano che la spesa pubblica come una quota del Pil, che è più che raddoppiata nella maggior parte delle economie avanzate dagli anni '50, dovrebbe continuare a salire.
Сторонники теории векового застоя утверждают, что государственные расходы в виде доли от ВВП, которое увеличилось более чем вдвое в большинстве стран с развитой экономикой, начиная с 1950-х годов, должны продолжать расти.
Ogni giorno si producono (e consumano) più di ottanta milioni di barili di petrolio, e un'ampia quota di questa produzione viene commercializzata a livello internazionale.
Более 80 миллионов баррелей производятся (и потребляются) ежедневно и большая часть этой продукции продается на международных рынках.

Возможно, вы искали...