si | s | SP | se

итальянский

да

Значение значение

Что в итальянском языке означает ?

particella olofrastica che esprime consenso ad una domanda  ti è piaciuto il film? Sì

Перевод перевод

Как перевести с итальянского ?

итальянский » русский

да ведь

Примеры примеры

Как в итальянском употребляется ?

Простые фразы

Sì, Bob mi ha aiutato.
Да, Боб помог мне.
Sì, sto arrivando!
Да, я иду!
Sì, sono di Sapporo.
Да, я из Саппоро.
Sì, hai bisogno di esercitarti ogni giorno.
Да, тебе нужно тренироваться каждый день.
Sì, hai bisogno di esercitarti ogni giorno.
Да, тебе нужно практиковаться каждый день.
Sì. No. Forse. Non so.
Да. Нет. Может быть. Я не знаю.
Sì, parlo spagnolo.
Да, я говорю по-испански.
Sì, per favore.
Да, пожалуйста.
Sì, cose così accadono di tanto in tanto.
Да, время от времени такое случается.
Non ho ancora detto di sì.
Я ещё не сказал да.
Non ho ancora detto di sì.
Я ещё не сказала да.
Quello era un sì?
Это было да?
Sì. No. Forse. Non lo so.
Да. Нет. Может быть. Я не знаю.
Sì, anche mio padre e mia madre sono d'accordo.
Да, даже мои родители согласны.

Субтитры из фильмов

Conosci il Conte di Monte Cristo, coglione? Sì.
Не слыхал о графе Монте-Кристо, ёбаный дебил?
Sì. Che cazzo, non lo so, non mi ricordo!
Да. нет. да. блин.
Sì, lo stavo aspettando.
А я всё жду, когда же уже начнёте.
Sì. lo so, mi dispiace di non aver chiamato.
Да, я знаю, прости, что не звонил.
Sì, no, lo so, pensavo anche io di essere già a casa per quest'ora.
Да, знаю, я тоже думал, что уже вернусь.
Sì, okay, certo.
Хорошо, да.
Sì, abbi cura di te.
Ты береги себя.
Tutti voi potete tornare indietro. Sì.
Возвращайтесь обратно.
Sì, devi essere molto triste.
Вам очень грустно.
Che cosa devo fare esattamente per fa sì, che sia buono?
Что ты тогда предлагаешь?
Sì. Sembra che ci sia un anziano che vive da solo, che non si sente bene. Questo anziano è determinato a vederla.
Там. что хотел бы Вас увидеть.
Sì. Stiamo unendo le mani per aprire un Kingdom a Shanghai, molto presto.
В тесном сотрудничестве мы открываем шанхайский филиал.
Ecco. sì, credo di sì.
Как тебе будет угодно.
Ecco. sì, credo di sì.
Как тебе будет угодно.

Из журналистики

Non sarebbe quindi paradossale se oggi l'alchimia finanziaria riuscisse a far sì che un lingotto d'oro valga enormemente di più?
В таком случае, не будет ли парадоксальным, если финансовая алхимия сможет повысить стоимость слитка золота в разы?
Ma il dominio di un gruppo selezionato di paesi in materia di norme fiscali ha fatto sì che, in realtà, l'architettura della governance globale per la tassazione non sia stata al passo con la globalizzazione.
Однако доминирование определенной группы страны в вопросах налоговых норм привело к тому, что в реальности архитектура глобального управления налогообложением не поспевает за темпами глобализации.
La soluzione è far sì che gli esperti, che ricevono una formazione adeguata per approfondire ancor di più le proprie conoscenze specializzate, facciano un passo indietro e vedano la visione d'insieme.
Хитрость заключается в том, чтобы эксперты, которые обучаются для еще большего углубления в свои специализации, сделали шаг назад и посмотрели на картину в целом.
Il mondo deve stare in guardia. Se non riusciremo a rompere la tendenza negativa che vede girare grandi quantità di denaro nella politica e nel capitalismo rampante, riusciremo sì ad ottenere la produttività economica, ma a discapito dell'umanità.
Миру следует насторожиться: если мы не положим конец отвратительным тенденциям больших денег в политике и безудержного потребления, мы рискуем добиться экономической продуктивности за счет утраты своей человечности.
Sì, molti economisti non riescono a prevedere le crisi finanziarie, proprio come i medici non riescono a prevedere le malattie.
Да, большинство экономистов не в состоянии предсказать финансовые кризисы - так же, как и врачи не в состоянии предсказать болезнь.
Quindi, sì, la spesa pubblica fornisce un incentivo nel breve termine, ma scende a patti con un declino secolare nel lungo periodo.
Так что государственные расходы создают краткосрочный импульс, но приходится идти на компромисс с долгосрочным вековым падением.
Flussi voltatili di capitale inducono volatilità nelle economie implicate, facendo sì che i cicli di crescita e rallentamento siano più marcati di quanto non sarebbero altrimenti.
Непостоянные притоки капитала вызывают непостоянство в экономике получателя, делая подъемы и неудачи более резко выраженными, чем они могли бы быть в ином случае.
Tali ottimi strumenti collaterali facevano sì che le banche potessero tenere questi titoli di debito at par nel loro stato patrimoniale.
Хорошая гарантия означала, что банки могли держать эти долги на своих балансовых счетах по номиналу.
La risposta è ovviamente sì.
Ответ очевиден - да.
Ma se da un lato l'economia e la società cinese sono avanzate, dall'altro l'impegno con i mercati globali e la crescente consapevolezza dei diritti hanno fatto sì che le aspettative cambiassero più rapidamente della legge e delle pratiche giuridiche.
Но, по мере развития китайской экономики и общества, сближения с мировыми рынками и растущего понимания прав, ожидания меняются быстрее юридической и судебной практики.
Secondo il ministro delle Finanze della Cina, i soci fondatori dell'AIIB devono completare i negoziati sullo Statuto prima di luglio, e far sì che le operazioni partano entro la fine dell'anno.
По данным Министерства финансов Китая, члены-учредители АИИБ завершат переговоры по статьям Соглашения до начала июля, а операции банк начнет проводить к концу этого года.
Questo ha fatto sì che le inuguaglianze tra gli abitanti privilegiati delle città e i poveri delle campagne si acuissero.
Это привело к росту неравенства между привилегированными городскими жителями и бедными сельскими жителями.
Ma deve esserci anche abbastanza continuità da far sì che le persone possano affidare carriera e futuro a tali organizzazioni.
Но также должно быть достаточно последовательности, чтобы люди смогли доверить свои карьеры и будущее таким организациям.
Per far sì che esso funzioni, il paese beneficiario dovrebbe convenire che il reclutamento del personale sanitario avvenga esclusivamente attraverso il governo.
Чтобы этот метод дал результат, страна-получатель должна соглашаться принимать на работу работников здравоохранения исключительно через правительство.