stoltezza итальянский

беспредметность

Значение stoltezza значение

Что в итальянском языке означает stoltezza?

stoltezza

poca intelligenza

Перевод stoltezza перевод

Как перевести с итальянского stoltezza?

stoltezza итальянский » русский

беспредметность

Примеры stoltezza примеры

Как в итальянском употребляется stoltezza?

Субтитры из фильмов

Farai lo stesso quando scoprirai la tua stoltezza e la vacuità delle tue illusioni.
И ты научишься. Когда твоя наивность станет тебе ясна.
Che mente contorta! Di nuovo le tue stoltezze! La stoltezza è vostra!
Если вы будете нужны Таро, объедините свои силы, и дом Итимондзи будет непобедим.
Poiché comprendere le vie del cuore è divinare la malevolenza o la stoltezza degli dei, che nell'inane e inetto sforzo di creare surrogati senza macula, lasciarono l'umanità attonita e incompiuta.
Ведь истолковать пути сердец. это отчетливо осознать злобу и беспомощность богов, что в своих тщетных, неуклюжих попытках создать идеальную замену, бросили человечество ошеломленным и незавершенным.
Così mi piaci. Una parte di prodezza e tre di stoltezza.
Молодец наполовину храбрец, на вторую - дурень.
Così mi piaci. Una parte di prodezza e tre di stoltezza.
Молодец наполовину храбрец, на вторую - дурень.
Stoltezza.
В собственной глупости.
Questo e' il male in tutto cio' che avviene sotto il sole: una medesima sorte tocca a tutti. e anche il cuore dei figli degli uomini e' pieno di male. e la stoltezza alberga nel loro cuore mentre sono in vita. poi se ne vanno fra i morti.
Это-то и худо во всём, что делается под солнцем: что одна участь всем, и сердце сынов человеческих исполнено зла, и безумие в сердце их, в жизни их; а после того они отходят к умершим.
Follia. follia e stoltezza.
Безумие, безумие и глупость.
La vostra affascinante spia ci stava dilettando coi dettagli della vostra stoltezza.
Твой очаровательный шпион просто радует нас Подробностями твоей глупости.
So che la considerate una stoltezza, ma credo sia la mia ultima occasione di vivere una nuova avventura, prima che sia troppo tardi.
Наверное, вы сочтете меня глупой, Но я подумала, что это мой последний шанс пуститься в авантюры.
Oh, mi dispiace, tesoro, ma questa profezia vi sta facendo agire tutti come degli stolti e non ho alcuna intenzione di rischiare la mia vita a causa della stoltezza.
Мне так жаль, любовь моя, но это пророчество. толкает вас на безрассудные поступки и у меня нет никакого намерения рисковать жизнью ради подобной глупости.
Oppure. La propria stoltezza?
Или. безрассудство?
Sono venuto a riparare alla mia stoltezza.
Так вот я их сейчас повторю.

Возможно, вы искали...