stranezza итальянский

чудачество

Значение stranezza значение

Что в итальянском языке означает stranezza?

stranezza

caratteristica di ciò che è diverso dal solito atteggiamento strano bizzarria

Перевод stranezza перевод

Как перевести с итальянского stranezza?

Примеры stranezza примеры

Как в итальянском употребляется stranezza?

Субтитры из фильмов

Scommetto il mio distintivo che questa non è l'ultima stranezza che vediamo.
Могу поспорить на свои погоны, что мы так и не узнаем, куда делся труп.
Ecco tutto. La tua stranezza qual è?
И в чём же ты двинутый?
Speravo che sotto questa tua stranezza ci fosse qualcosa di carino. Ma questa e' soltanto la mia gonna.
До сих пор, дорогой, твои странности казались мне забавными.
È questo il motivo della sua stranezza ultimamente?
Это поэтому он ведет себя так странно?
Fedeli alle loro stranezza da genitori.
Задолбали со своими родительскими заморочками.
No, a causa di una mia irrefrenabile stranezza, cerco sempre di rimanere amico con le mie ex-ragazze piu' originali.
Нет. Из маниакального любопытства я всегда остаюсь другом для своих лучших бывших.
Uno è normale, l'altro una qualche stranezza e alla fine scopri che sono collegati.
Одно нормальное, а второе - странное дерьмо а потом оказывается, что они между собой связаны.
Questa e' la stranezza.
Это самое смешное.
Potrebbe essere solo una stranezza medica.
А может быть, это просто страшный случай из разряда медицины.
Quante volte, nella lunga e varia carriera di papa', si e' trattato davvero di una stranezza medica e non un qualche segno di una terribile morte soprannaturale?
Сколько раз отцу за его долгую и богатую карьеру встречались страшные случаи из разряда медицины, а не признаки ужасной сверхъестественной смерти?
Lascia sventolare la bandiera della tua stranezza!
Пусть гордо реет странный флаг!
Qualche stranezza.
Я не знаю. это фишки белых парней.
Che razza di stranezza è questa?
Что это была за аномалия?
E' quello che causa l'afasia? A dire il vero, e' questa la stranezza.
Это вызвало афазию?

Из журналистики

Non si possono mai avere tassi di interesse nominali negativi (fatta eccezione per qualche stranezza a livello di imposte o regolamenti), dal momento che gli agenti preferiscono tenere la moneta che pagare di fatto i mutuatari.
Невозможно иметь отрицательную номинальную процентную ставку (за исключением влияния из ряда вон выходящего налогового и нормативного законодательства), так как кредиторы скорее придержат свои деньги, чем будут эффективно платить заемщикам.
Riconoscendo la stranezza di questo atteggiamento, non si comprende però per quale motivo Cina, Brasile e India non abbiano fatto nulla di concreto a tal proposito, dal momento che hanno solo da perdere.
Однако какой бы глупой ни была поза, еще труднее понять, почему Китай, Бразилия и Индия не сделали более решительной попытки. Им есть что терять.

Возможно, вы искали...