tribunale итальянский

суд

Значение tribunale значение

Что в итальянском языке означает tribunale?

tribunale

(storia) (diritto) collegio di magistrati che giudica corte

Перевод tribunale перевод

Как перевести с итальянского tribunale?

tribunale итальянский » русский

суд трибунал

Примеры tribunale примеры

Как в итальянском употребляется tribunale?

Простые фразы

Ci vediamo in tribunale!
Увидимся в суде!
Tom è andato in aula del tribunale.
Том вошёл в зал суда.
Avete il diritto di impugnare la decisione del tribunale.
У Вас есть право опротестовать решение суда.
Potete impugnare la decisione del tribunale.
Вы можете обжаловать решение суда.
La decisione del tribunale può essere impugnata.
Решение суда может быть обжаловано.
La decisione del tribunale non può essere impugnata.
Решение суда обжалованию не подлежит.
La decisione del tribunale non è soggetta ad appello.
Решение суда обжалованию не подлежит.
La decisione del tribunale può essere impugnata entro dieci giorni dalla data della sentenza.
Решение суда может быть обжаловано в течение десяти дней со дня его вынесения.
Un prigioniero è fuggito dal tribunale.
Из суда сбежал заключённый.
La Corte suprema ha confermato la decisione iniziale del tribunale.
Верховный суд подтвердил первоначальное решение суда.

Субтитры из фильмов

E' una straniera, e un'ospite d'onore. Se hai bisogno di me per testimoniare, temo che non potrò presentarmi in tribunale a testimoniare.
Она иностранка и почётный гость. я не смогу.
Si tratta di un tribunale permanente che può condurre una prova su un individuo che ha commesso un crimine internazionale.
Временное судебное учреждение привлекает международных преступников.
John Mayer, hai il diritto di rimanere in silenzio. Se dici qualcosa, quello che dici potrà essere usato contro di te in tribunale.
Вы имеете право хранить молчание. будет использовано против Вас в суде.
Lo giurerei in tribunale.
Я готова подтвердить это под присягой.
Armand è il presidente del Tribunale Rivoluzionario.
Арман - председатель революционного трибунала.
Ogni sintomo strano che si notava in un una anziana era sufficiente a portarla in tribunale durante il periodo della stregoneria.
То, что выделяло старуху среди остальных, как правило, служило причиной суда над ней в эпоху Охоты на Ведьм.
Lo dirò in tribunale.
Я скажу это в суде.
In tribunale?
В суде?
Dica a quell'imbroglione di calmarsi o finirà in tribunale.
Скажи этому пройдохе, чтобы он заткнулся иначе вы все сейчас отправитесь в участок.
Non farmi la predica di nuovo. Ne ho avute abbastanza in tribunale. Ho detto tutto.
Не надо про всё человечество, я уже наслушался на суде.
Ho aspettato che iI tribunale aprisse.
Нет. Нет, я вообще не спал. Я ждал, когда придет судья.
Non so ancora per cosa, ma Ia porterò in tribunale.
Я подам на вас в суд. Еще не знаю за что, но я найду что-нибудь.
Porterò in tribunale anche lei, giovanotto.
Я не хотел это делать. Джон: И я и на вас подам в суд, молодой человек.
Non ne dubito, signore, ma è la vostra parola contro la loro. e non reggerebbe in tribunale.
Не сомневаюсь, мистер, но слова ничего не будут значить в зале суда.

Из журналистики

NEW YORK - La recente sentenza di un tribunale d'appello americano sta rischiando di sconvolgere i mercati del debito sovrano a livello globale a tal punto che gli Stati Uniti potrebbero non essere più visti come un contesto idoneo per la sua emissione.
НЬЮ-ЙОРК - Недавнее решение апелляционного суда США угрожает поставить с ног на голову глобальные рынки суверенного долга. Оно может даже привести к тому, что США перестанут считаться страной, благоприятной для выпуска суверенных облигаций.
Tuttavia, la dice lunga anche la sentenza del tribunale, che evidentemente ha attribuito scarso peso ai loro argomenti.
Но о многом говорит и решение суда, который, очевидно, придал их аргументам мало значения.
La decisione tendenziosa ed economicamente pericolosa del tribunale americano dà ragione del perché abbiamo bisogno di un simile sistema adesso.
Тенденциозное, опасное для экономики решение американского суда показывает, почему такая система нужна нам немедленно.
E ha portato il governo in tribunale nel tentativo di costringerlo a ritornare sulla sua decisione.
Эта организация подала жалобу на правительство в суд, чтобы вынудить его отменить свое решение.
Presso il Tribunale Fallimentare, avrebbero motivo di opporsi, e il giudice dovrebbe stimare i titoli azionari.
У них будут основания обратиться в суд по банкротствам, где судье придется определять долю каждого кредитора.
Si tratta, sostanzialmente, di una forma di bancarotta, ma con maggior discrezione amministrativa (e presumibilmente più protezione per i depositanti) di quanto sia possibile in un procedimento supervisionato dal tribunale.
По существу, это является формой банкротства, но с большей административной рассудительностью (и, предположительно, с большей степенью защиты для вкладчиков), чем это было бы возможно на судебных процессах.
Sia in termini di politica economica che sociale, la decisione del tribunale indiano è ragionevole.
И с экономической, и с социально-политической точки зрения решение индийского суда имеет смысл.
Un tribunale americano si è recentemente pronunciato sulla violazione dei diritti dei veterani.
Американский суд недавно постановил, что права ветеранов были нарушены.
CHICAGO - Quante volte capita di vedere i capitalisti fare il diavolo a quattro e persino rivolgersi a un tribunale per difendere il principio secondo cui i proprietari legittimi non riescono ad esercitare alcun controllo sulle loro proprietà?
ЧИКАГО. Как часто вы видите капиталистов, возмущающихся и даже идущих в суд, чтобы защитить принцип, согласно которому имущество законных владельцев не может подвергаться контролю с их стороны?

Возможно, вы искали...