су | СД | сд | суп

суд русский

Перевод суд по-итальянски

Как перевести на итальянский суд?

Примеры суд по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский суд?

Простые фразы

Оставляю это на Ваш суд.
Sottoporrò questo al Vostro giudizio.
Суд длился пять дней.
Il processo è durato cinque giorni.
Пусть скажут спасибо, что мы на них в суд не подали.
Che almeno ringrazino che non li abbiamo citati in giudizio.
Верховный суд подтвердил первоначальное решение суда.
La Corte suprema ha confermato la decisione iniziale del tribunale.
Суд не имел достаточных доказательств, чтобы осудить его.
La corte non aveva prove sufficienti per condannarlo.
Защита обжаловала приговор, но Верховный суд оставил его без изменений.
La difesa ha impugnato il verdetto, ma la Corte Suprema lo ha confermato.

Субтитры из фильмов

И все равно на меня подали в суд.
E mi hanno denunciato lo stesso.
Ну, на этих выходных я. собиралась с курсом в Сакраменто на экскурсию в Верховный суд, но, конечно, теперь-то я точно никуда не еду.
Non posso. questo weekend sarei dovuta andare con l'Universita' a Sacramento per visitare la Corte Suprema. Ma direi che adesso. non ci andro' sicuramente!
Ты не поднимешься по карьерной лестнице, если на тебя подадут в суд.
Non arrivi in cima se qualcuno ti querela.
Суд шокирован этим зрелищем.
La corte è profondamente scioccata da questo spettacolo.
Я подам на мадам в суд за нарушение контракта.
Questo le costerà una causa per violazione del contratto.
Я подам в суд на любого, кто разбудит меня на этой неделе.
Se qualcuno mi sveglia prima di una settimana, chiamo la polizia.
Ни один суд не признает тебя виновным.
La giuria non ti riterrà colpevole.
Подай на меня в суд за клевету.
Fammi causa per diffamazione.
Но мы наймем какую-нибудь привлекательную девушку, чтобы она вышла за меня. и когда будет нужно. она устроит очаровательную сцену согрешившему мужу и подаст в суд на Конни за раскол семьи.
Ci procuriamo una bella ragazza che mi sposi. e quando viene il momento. fa una bella scenata sul marito traviato. e querela Connie per averlo sottratto al suo affetto.
Пусть подает в суд за клевету и увидит, что из этого выйдет.
Lasciamo che insista con la querela e vedremo quello che ottiene.
Ни один суд в мире не рассмотрит это дело.
Qualsiasi corte sbatterebbe fuori dall'aula un caso così.
То есть, вы все-таки подадите в суд?
Vuol dire che darà corso alla causa?
Какие гарантии, что Конни не подаст в суд?
Come faccio a sapere che Connie ritirerà la querela?
Они уже готовы подать в суд.
Sono pronti a querelare.

Из журналистики

Верховный суд Индии даже предложил ввести дополнительный сбор с частных владельцев дизельных транспортных средств в Нью-Дели.
La Corte Suprema indiana ha persino suggerito di introdurre una tassa supplementare sui veicoli diesel privati che circolano a New Delhi.
Ключевым событием стал июнь 2012 года, когда Верховный суд, состоящий исключительно из судей эры Мубарака, свел на нет результаты парламентских выборов на сомнительных основаниях.
L'intervento decisivo è arrivato nel giugno del 2012, quando la Corte Suprema, composta interamente dai giudici dell'era Mubarak, ha annullato i risultati delle elezioni parlamentari su basi pretestuose.
Эта организация подала жалобу на правительство в суд, чтобы вынудить его отменить свое решение.
E ha portato il governo in tribunale nel tentativo di costringerlo a ritornare sulla sua decisione.
Прокуроры не проявили большого интереса к этим несоответствиям, делая всё возможное, чтобы отправить предполагаемых заговорщиков в тюрьму (и держать их там) еще до того, как начнётся суд.
I procuratori hanno mostrato poco interesse verso queste discrepanze, e si sono invece concentrati a mandare in carcere i presunti cospiratori (e lasciarceli) ancor prima dell'inizio dei processi.
Но если суд решит, что страна всегда должна погашать свой долг, нет никакого риска дефолта, чтобы его компенсировать.
Se però un giudice decide che un paese deve rimborsare il debito in ogni caso, allora il concetto di rischio di default da compensare viene meno.
У них будут основания обратиться в суд по банкротствам, где судье придется определять долю каждого кредитора.
Presso il Tribunale Fallimentare, avrebbero motivo di opporsi, e il giudice dovrebbe stimare i titoli azionari.
В Южной Африке фирма может подать в суд, если она считает, что ее чистая прибыль может пострадать из-за программ, направленных на разрешение проблемы официального расизма.
In Sud Africa, una società può fare causa se ritiene che i propri utili possano essere danneggiati da programmi ideati per affrontare i retaggi del razzismo burocratico.
Таким образом, суд вновь подтвердил изначальную приверженность Индии к защите жизни и здоровья граждан.
La corte ha quindi riaffermato l'impegno dell'India nella protezione della vita e della salute dei cittadini.
Верховный суд Индии доказал свою независимость, а также продемонстрировал, что он честно интерпретирует закон и не поддается глобальным корпоративным интересам.
La Corte Suprema dell'India ha dimostrato che è indipendente, interpreta fedelmente la legge, e non soccombe facilmente agli interessi aziendali globali.
НЬЮ-ЙОРК - Недавно Верховный суд Соединенных штатов начал рассмотрение дела, касающегося крайне проблематичного вопроса о правах на интеллектуальную собственность.
NEW YORK - La Corte Suprema degli Stati Uniti ha recentemente avviato le consultazioni in merito a una causa legale che evidenzia una questione molto delicata riguardante i diritti di proprietà intellettuale.
Суд должен ответить на следующий вопрос: могут ли человеческие гены - ваши гены - быть запатентованы?
La Corte dovrà rispondere alla seguente domanda: è possibile che i geni umani - i nostri geni - siano brevettati?
Американский суд недавно постановил, что права ветеранов были нарушены.
Un tribunale americano si è recentemente pronunciato sulla violazione dei diritti dei veterani.
ЧИКАГО. Как часто вы видите капиталистов, возмущающихся и даже идущих в суд, чтобы защитить принцип, согласно которому имущество законных владельцев не может подвергаться контролю с их стороны?
CHICAGO - Quante volte capita di vedere i capitalisti fare il diavolo a quattro e persino rivolgersi a un tribunale per difendere il principio secondo cui i proprietari legittimi non riescono ad esercitare alcun controllo sulle loro proprietà?
Даже Верховный суд США теперь заявил, что патентное бюро США зашло слишком далеко в выдаче патентов на гены.
Anche la Corte suprema americana ha dichiarato che l'ufficio brevetti americano si è spinto troppo oltre nel garantire i brevetti sui geni.