ugualmente итальянский

тоже, наравне

Значение ugualmente значение

Что в итальянском языке означает ugualmente?

ugualmente

in modo uguale, nella stessa misura in modo uniforme malgrado ciò, nonostante tutto aggettivo

Перевод ugualmente перевод

Как перевести с итальянского ugualmente?

Примеры ugualmente примеры

Как в итальянском употребляется ugualmente?

Простые фразы

Piove, ma verrò ugualmente.
Пойдёт дождь, всё равно приду.
Tom verrà ugualmente.
Том всё равно придёт.
Uomini e donne guidano ugualmente male.
Мужчины и женщины водят одинаково плохо.
Nessuno ugualmente vi crederà.
Вам всё равно никто не поверит.
Nessuno ugualmente ti crederà.
Тебе всё равно никто не поверит.
Lo mangeremo ugualmente.
Мы его всё равно съедим.
Si possono vincere tutte le battaglie, ma ugualmente perdere la guerra.
Можно выиграть все битвы, но войну всё равно проиграть.

Субтитры из фильмов

Il suo latte si tiene per i malati gravi che vi bagnano il pane che i mendicanti portano da lontano e che si tiene ugualmente per i malati.
Их молоко достается только тяжелым больным, которые макают в него хлеб, который попрошайки приносят издалека. Он тоже хранится для больных.
Ma non quello di portare anche me! No ma dovrà venirci ugualmente.
Нам приказано его доставить.
Non può certo dire granché ad una signora ma io ne sono ugualmente fiero.
Это не очень интересно для леди но я горжусь ей.
Ugualmente bella.
Ничуть не хуже.
Beh, io e Buck proseguiremo ugualmente con o senza, passeggeri.
Мы с Баком поедем, с пассажира ми, или нет.
Ed ugualmente questo.
И это.
È vero, hai stabilito un ottimo movente per la signora ma ne abbiamo uno ugualmente valido per Stephens, Macy Rainbow Benny e.
Это правдоподобно, ты нашел убедительный мотив для нее, но у нас есть также хорошие мотивы у Стивенса, Мейси, Радуги Бенни и.
Oh camperemo ugualmente, Larry ha un impiego. - Che.
Не расходитесь, ребята!
Vivo ugualmente.
У меня уже есть.
Farai ugualmente quello che puoi, Mel?
Ты сможешь это сделать, Мел?
E se non glielo dico, mi farà parlare ugualmente, stringendomi con le sue forti braccia.
А если не скажу? Ты меня заставишь. Ты выдавишь это из меня своими сильными ручищами.
E ugualmente quando, finito di recitare, lei ritorna se stesso.
Аналогичным образом, когда прекращая играть, вы снова становитесь собой.
Vi comunico in tutta sincerità, anche se voi aveste meno talento, rimarrei ugualmente vostro amico.
Я скажу Вам кое-что очень искреннее если бы у вас было меньше таланта я всё равно оставался вашим другом.
Grazie ugualmente.
Но все равно спасибо.

Из журналистики

Se i bond sono accettati come garanzia prima della ristrutturazione, una volta che questa venisse effettivamente messa in atto, le obbligazioni statali diverrebbero indubbiamente più sicure e quindi dovrebbero essere considerate ugualmente accettabili.
Если подобные облигации признавались обеспеченными до реструктуризации, то, конечно, после реструктуризации они стали бы только надежней и, следовательно, были бы не менее приемлемыми.
Tuttavia, i creditori sono ugualmente da biasimare, perché hanno prestato troppo e in modo imprudente.
Но кредиторы виноваты в той же степени - они слишком много и непродуманно давали в долг.
Tutte le altre alternative non sono ugualmente valide, infatti comportano o dei trasferimenti finanziari, o il mantenimento di un contesto disomogeneo, oppure entrambe le opzioni.
Все остальные варианты хуже: они либо предусматривают трансфертные платежи, либо увековечивают неравные условия, либо включают в себя и то, и другое.
Tutto ciò vale ugualmente per il programma di pace sull'energia nucleare dell'Iran, che è stato oggetto di un massiccio battage pubblicitario negli ultimi decenni.
Это не менее важно и для ядерной программы Ирана, которая является предметом назойливого обсуждения в последние десятилетия.
È ugualmente importante consentire sia agli Stati che ai richiedenti asilo di esprimere le proprie preferenze, utilizzando meno coercizione possibile.
В равной степени важно, позволить обеим сторонам, государствам и лицам, ищущим убежища, выразить свои предпочтения, используя наименьшее возможное принуждение.
Terzo, le misure devono essere accompagnate da messaggi ugualmente forti, dove e quando necessario, per i governi interessati.
В-третьих, меры должны сопровождаться столь же сильными посланиями, когда и где это необходимо, соответствующим правительствам.
Oggi, persone come Noé stanno guidando una seconda era aurea della cartografia, che promette di portare benefici economici e sociali ugualmente significativi.
Сегодня такие люди, как Ноэ, являются инициаторами второго золотого века картографии, который обещает принести одинаково важные экономические и социальные выгоды.
La Grecia sarà costretta ad accettare una qualche forma di default, e questa probabilmente è l'alternativa preferibile. Un default sarebbe doloroso, ma ugualmente se non più dolorosa sarebbe qualsiasi altra soluzione.
Наверняка некоторые формы дефолта будут навязаны Греции, и это, возможно, будет самой предпочтительной альтернативой. Дефолт был бы болезненным - но таким было бы любое другое решение.
I motori diesel e le turbine non sono le uniche alternative. Molti altri servizi, come la terapia professionale, l'assistenza infermieristica e l'insegnamento, sono ugualmente a disposizione.
Дизельные двигатели и турбины не являются единственной альтернативой; существуют многие услуги, такие как профессиональная терапия, уход за больными и преподавание.
Alcune pratiche creditizie predatorie e discriminatorie e le carte di credito abusive sono state ridotte; ma ugualmente continuano le pratiche predatorie.
Аналогично, некоторым хищническим и дискриминационным подходам в выдаче займов и злоупотреблениям в сфере кредитных карточек был положен конец, но другие, столь же эксплуататорские, продолжают существовать.
Il Canada, minacciato da una simile denuncia, ha fatto marcia indietro dall'introduzione di un'etichetta ugualmente efficace pochi anni fa.
Под угрозой аналогичного иска Канада отказалась от введения предупреждающих надписей на сигаретах несколько лет назад.
Questi, e altri, programmi, sono sostenuti dal Meccanismo di sovvenzione allo sviluppo che è stato ugualmente individuato come fonte di possibili tagli amministrativi.
Эти и другие программы, поддерживаются Грантами Развития фонда Всемирного Банка, которые были намечены как возможный источник административных бюджетных сокращений.

Возможно, вы искали...