unito | unica | unto | punta

unità итальянский

единица

Значение unità значение

Что в итальянском языке означает unità?

unità

un singolo, un individuo "preso" da solo gruppo di individui o oggetti con quantità pari a uno  alcune unità sono state dislocate sul fronte dei balcani  le nuove unità entreranno in produzione entro febbraio (matematica) (geometria) (fisica) (chimica) unità di misura, ovvero quantitativo-campione di una sostanza o dell'entità di un fenomeno, i cui multipli serviranno a quantificare le misure dello stesso  l'unità usata per il peso è il kilogrammo  I confini del sistema solare sono posti a 50 unità astronomiche, ossia a cinquanta volte la distanza tra la Terra e il Sole (elettronica) (informatica) (tecnologia) (ingegneria) ciascuna delle apparecchiature hardware facenti parte di un sistema di elaborazione, col fine di compiere una determinata operazione o serie di operazioni (senso figurato) insieme onnicomprensivo (religione) con riferimento a Dio, indica che Egli è immutabile, quindi perfetto e senza mancanze: in Lui tutto è compreso, ovvero tutto conosce, senza difetto né corruzione (militare) unità operative ed amministrative delle forze armate  cooperazione internazionale tra unità terrestri (per estensione) concordia pacifica (raro) intento comune e condivisione tra più persone, per esempio in merito ad un progetto, per vari obiettivi, nella credenza in valori ed ideali, ecc concordia

Перевод unità перевод

Как перевести с итальянского unità?

Примеры unità примеры

Как в итальянском употребляется unità?

Простые фразы

Il secondo è un'unità di misura del tempo.
Секунда - единица измерения времени.
Molti anni fa esistevano differenti unità di misura.
Много лет назад существовали различные единицы длины.
Di norma questo indicatore è inferiore all'unità.
В норме этот показатель ниже единицы.
Lui ha estratto l'unità flash dal computer.
Он вынул флешку с компьютера.
Durante la formattazione lui ha estratto l'unità flash dal computer e adesso questa non funziona.
При форматировании он вынул флешку из компьютера, и теперь она не работает.
L'unità, ecco ciò che è più importante per noi.
Единство - вот что для нас главное.
L'unità del popolo è la principale ricchezza del paese.
Единство народа - главное богатство страны.
L'unità, ecco la condizione più importante per la nostra vittoria.
Единство - вот главное условие нашей победы.
L'unità delle nostre file, ecco ciò che adesso è più importante di tutto.
Единство наших рядов - вот что сейчас важнее всего.
L'unità, ecco ciò che è più importante per noi.
Единство - вот что для нас сейчас самое важное.
L'unità di misura SI della carica elettrica è il Coulomb.
Единицей СИ электрического заряда является кулон.

Субтитры из фильмов

Lei casualmente ha ucciso i membri della sua stessa unità, e perfino la propria madre. E' completamente pazza. E' stato già confermato che il suo cioccolato contiene droghe, ma è molto difficile darle una punizione.
Да она чокнутая. но наказать её будет затруднительно.
Siamo arrivati qui con molte difficoltà. Più tardi, quando è il momento di andare alla boulevard per girare il video di unità, vieni un'ora prima.
Мы так долго к этому шли. приезжай на час раньше.
La signora Bell Thomas cerca volontarie per le unità femminili motorizzate americane.
Миссис Белл Томас приглашает волонтёров. Приветствуются те, кто умеет управлять Фордом.
IL RITORNO DI MARY PRESTON Secondo un cablogramma ricevuto ieri, la signorina Mary Preston, di questa città, s'è dimessa dall'unità femminile motorizzata, e tornerà immediatamente negli Stati Uniti.
МЭРИ ПРЕСТОН ВОЗВРАЩАЕТСЯ В соответствии с полученным вчера телеграфным сообщением мисс Мэри Престон покинула Женский Моторный Транспортный Корпус и немедленно возвращается в Соединённые Штаты.
Coloro che credono che si sia aperta una crepa nell'unità del movimento. si illudono.
Те кто полагают что раскол был в сплоченности Движения. глубоко заблуждаются.
Starete nell'unità sanitaria numero 4.
Санитарный корпус 4.
Per dirle dei bambini, della scuola, delle unità sanitarie e di chi le gestisce.
Расскажут вам о детях, школе, санитарном корпусе. и кто ими занимается.
Abbiamo cinque unità sanitarie.
У нас 5 санитарных корпусов.
È la loro stessa natura a reclamare la bontà, la fratellanza universale e l'unità di tutti noi.
Сама природа этих изобретений взывает к лучшему в человеке, взывает к всеобщему братству и сплочённости.
Chiedigli dov'è la loro unità.
Где их снаряжение?
Chiedigli di nuovo di che unità è.
Спросите ещё раз, где их снаряжение.
Unità leggere motorizzate. Niente carri armati, circa 500 uomini.
Моторизованные войска, танков нет, около 500 человек.
Tutte le unità in prossimità di 5424 Bradna Drive, codice tre.
Всем постам рядом с 5424 Брэднит Драйв, код 3.
Radio della polizia: tutte le unità nelle vicinanze Di 5424 Bradna Drive, codice tre.
Всем постам рядом с 5424 Брэднит Драйв, код 3.

Из журналистики

La soluzione tedesca a questo enigma - mantenere l'incremento dei salari al di sotto della crescita di produttività, riducendo i costi del lavoro per unità - ha atteso oltre un decennio prima di vedere dei risultati.
Немецкое решение этой головоломки - сохранение уровня роста зарплаты ниже уровня роста производительности, что снижает удельные издержки на рабочую силу - осуществлялось более десятилетия, прежде чем были достигнуты результаты.
Pertanto, quando, negli anni '50, Gamal Abdel Nasser lanciò un appello all'unità araba, gli USA e l'Europa lo videro come una minaccia.
Таким образом, когда Гамаль Абдель Насер сделал призыв к арабскому единству в 1950-х годах, США и Европа рассматривали его как угрозу.
La lunga visione ritardata dell'unità economica araba dovrebbe essere nuovamente presa in considerazione.
Долгожданное арабское экономическое единство должно вернуться за стол переговоров.
In un mondo frammentato, l'unità globale è di vitale importanza.
В нашем беспокойном мире глобальное единство является особенно важным.
Negli ultimi cinque anni Ban Ki-moon ha incarnato quest'unità, sia per la sua straordinaria diplomazia che per il ruolo di capo di questa indispensabile organizzazione mondiale.
В течение прошедших пяти лет Пан Ги Мун олицетворял собой данное единство, как с помощью своей уникальной личной дипломатии, так и с помощью своей роли главы данной незаменимой мировой организации.
Essendoci già prefissati l'obiettivo di eliminare la povertà cronica ed estrema entro il 2030, la nostra prima decisione è stata quella di mantenere costante l'unità di misura della povertà.
Учитывая, что мы уже обязались достичь цели по ликвидации чрезвычайной, хронической бедности к 2030 году, наше первое решение состояло в том, чтобы считать критерий для измерения бедности постоянным.
Icontratti di famiglia e parentela, che regolano il matrimonio, l'adozione, la convivenza, la successione, ecc., costituiscono l'unità di base della società umana.
Семейные контракты и контракты с родственниками, которые регулируют супружеские отношения, усыновление, совместное проживание, наследование и.т.д., формируют основную ячейку человеческого общества.
Questo livello superiore dell'architettura gestionale è analogo al sistema operativo di un computer, che coordina e dirige gli altri componenti del software ed hardware in modo da creare una unità olistica.
Эта архитектура высокопоставленного управления аналогична операционной системе компьютера, которая управляет другими компонентами программного обеспечения и оборудования для формирования целостного единства.
E cosa potrebbe essere più credibile del sostegno degli Stati Uniti per l'inclusione del renminbi nel paniere di monete che il Fondo usa per determinare il valore dei diritti speciali di prelievo, la sua unità di conto?
И не может быть более убедительного сигнала, чем поддержка со стороны США добавления юаня к корзине валют, используемых МВФ для оценки своего международного резервного актива, специальных прав заимствования.
Secondo alcuni resoconti della stampa, Abdulazeez provava un senso di fallimento per la sua incapacità di conformarsi agli standard di successo americani, la cui prima unità di misura è il denaro.
По сообщениям прессы, Абдулазиз считал себя неудачником из-за неспособности соответствовать американским стандартам успеха, главным мерилом которого являются деньги.
Nel Sudan del Sud, il paese più giovane del mondo, l'unità politica tra le diverse etnie si è mantenuta durante la lotta per l'indipendenza, ma poi ha finito per dissolversi quest'anno, sfociando in conflitti violenti.
В Южном Судане, новейшей стране мира, политическое единство по этническим критериям поддерживалось во время борьбы за независимость, но рухнуло в этом году в яростном конфликте.
Nel 1953, quando aveva 25 anni ed era già un veterano ferito della Guerra d'Indipendenza del 1947-1949, Sharon fu richiamato in servizio per creare la prima unità commando d'Israele.
В 1953 году, в возрасте лишь 25 лет, Шарон уже был ветеран войны 1947-49гг за независимость, Шарон был вызван в действующую армию для того, чтобы создать первый отряд коммандос Израиля.
Ma una mossa verso l'integrazione politica e fiscale è il prezzo che l'Europa - a partire dall'Eurozona - deve pagare per mantenere la propria unità e rilevanza globale.
Но движение в сторону фискальной и политической интеграции это та цена, которую придется платить Европе - начиная с еврозоны -для того, чтобы сохранить свое единство и глобальное значение.
A livello di comunità saranno formati dei comitati per l'istruzione composti da genitori, insegnanti e volontari, insieme a speciali unità di difesa insegnati-studenti-genitori in grado di fornire una rapida risposta alle minacce.
На общественном уровне, комитеты по образованию, включающие родителей, учителей и волонтеров будет сформированы, наряду со специально разработанными оборонными единицами для и с учителями, студентами и родителями для быстрого реагирования на угрозы.

Возможно, вы искали...