vecchiaia итальянский

старость

Значение vecchiaia значение

Что в итальянском языке означает vecchiaia?

vecchiaia

(sociologia) (psicologia) (antropologia) (fisiologia) periodo della vita umana che va dai sessant'anni alla morte violenta, accidentale o naturale vecchiezza, vetustà

Перевод vecchiaia перевод

Как перевести с итальянского vecchiaia?

vecchiaia итальянский » русский

старость ста́рость лето вечер

Примеры vecchiaia примеры

Как в итальянском употребляется vecchiaia?

Простые фразы

L'uomo dalla nascita alla morte attraversa quattro grandi fasi di trasformazione: puerizia-infanzia, giovinezza-maturità, anzianità-vecchiaia, morte.
Человек от рождения до смерти проходит четыре крупных этапа трансформации: младенчество-детство, юность-зрелость, старость-дряхлость, смерть.
Il ricco zingaro amava molto il suo cavallo, e quando i suoi denti sono caduti per la vecchiaia, lui glieli ha inseriti d'oro.
Богатый цыган очень любил свою лошадь, и когда её зубы выпали от старости, он вставил ей золотые.
E lo prenderai per mano vino alla vecchiaia?
Так и будешь его до старости за ручку водить?
La vecchiaia si insinua senza farsi notare.
Старость подкрадывается незаметно.
Un suicida molto pigro è morto di vecchiaia.
Очень ленивый самоубийца умер от старости.
La vecchiaia è quando la mattina ci si sente peggio della sera.
Возраст - это когда утром чувствуешь себя хуже, чем вечером.

Субтитры из фильмов

Mi occuperò dei soldi di mia moglie così avrò qualcosa in vecchiaia.
У меня есть кое-какие сбережения моей жены, так что безбедная старость мне обеспечена.
E la vecchiaia di Hildy? Pensi a Hildy.
Подумайте, какая тогда Хильди ждёт старость?
Mi perdonerete un accenno alla vecchiaia. ma non aspettiamo nessuno.
Извините за прямой намёк, но мы не ожидали встретить здесь компанию.
Non è grave, solo. la vecchiaia.
А я и не знал.
Se aspetti che un uomo chieda di sposarti, potresti morire vergine di vecchiaia.
Если ждать от мужчины предложения, умрешь старой девой.
E ciò che dovrebbe accompagnar la vecchiaia, onore, amore, obbedienza, amici a schiere, si vede che non dovevo averlo.
Но где же спутники преклонных лет: Почёт, любовь, толпа друзей? Увы!
È una sorta di paradiso, dove un uomo sogna di passare la sua vecchiaia.
Похоже на рай, в котором люди мечтают оказаться после кончины.
Non li ho comprati per la mia vecchiaia, ma per indossarli.
Не ведите себя как страховой агент. Я собираюсь их носить, а не хранить.
Potrei anche passare la mia vecchiaia qua.
Я подумываю остаться насовсем.
Pensa alla mia vecchiaia.
Подумай о моей старости.
E, tornato fanciullo a causa della vecchiaia, prega persino le pulci a convincere il guardiano a cambiare idea e a lasciarlo passare.
Он впадает в детство и молит даже этих Блох помочь ему уговорить привратника. Уже меркнет свет в глазах его, но во мгле он видит, что неугасимый свет струится из врат закона.
L'uomo sta morendo di vecchiaia e aspetta ancora.
Все мы слышали.
Allora la vecchiaia gli piomba addosso di colpo.
Тогда ты вдруг становишься стар.
Pensavo alla vecchiaia.
Я думала о старости.

Из журналистики

La vecchiaia deve essere vista non solo come una fase inevitabile della vita, ma come un'opportunità per le aziende ed i sistemi sanitari di preservare la buona salute delle persone.
Старость должна рассматриваться не просто как неизбежный этап жизни, но и как возможность для компаний и систем здравоохранения помочь людям благоденствовать.

Возможно, вы искали...