arame | área | saber | sabre

árabe португальский

арабский

Значение árabe значение

Что в португальском языке означает árabe?

árabe

da Arábia

Перевод árabe перевод

Как перевести с португальского árabe?

Árabe португальский » русский

арабский

Примеры árabe примеры

Как в португальском употребляется árabe?

Простые фразы

Estudar árabe é meu hobby.
Изучение арабского - моё хобби.
Seu nome é de origem árabe.
Его имя арабского происхождения.
Você é árabe?
Ты араб?
O hebraico se escreve da direita para a esquerda, assim como o árabe.
На иврите пишут справа налево, как и на арабском.
O árabe se escreve da direita para a esquerda.
На арабском пишут справа налево.
Árabe é difícil!
Арабский сложный!
Você fala árabe?
Ты говоришь по-арабски?
O árabe se lê da direita para a esquerda.
По-арабски читают справа налево.
Fadil aprendeu sozinho o alfabeto árabe.
Фадель самостоятельно выучил арабский алфавит.
Não é muito difícil aprender Árabe.
Выучить арабский не так уж трудно.
Eu gostaria de fazer um curso de árabe.
Я бы хотел пойти на курсы арабского.
O imã estava falando em árabe.
Имам говорил по-арабски.
O imame estava falando em árabe.
Имам говорил по-арабски.
O imamo estava falando em árabe.
Имам говорил по-арабски.

Субтитры из фильмов

Alguns! Não gostarias de ser árabe?
Хотел бы ты быть арабом?
Sabe falar árabe?
В Египте. Вы говорите по-арабски?
Semana passada, eu comprei aquele garanhão árabe ao Mr.
На прошлой неделе я наконец купил у Хендерсона арабского гнедого жеребца.
É árabe!
Арабский.
São os primeiros descendentes de uma raça árabe.
Они выведены от арабских скакунов фараонов.
Ou um árabe!
Или арабом.
E o Governo Árabe quer uma coisa grande, na Arábia?
Вы рассчитываете на что-то серьёзное в Аравии?
O Governo Árabe acredita que lhes seria útil na Arábia.
Арабское бюро считает, что Вы будете полезны в Аравии.
Enviado pelo Governo Árabe!
Прикомандирован к Арабскому бюро.
E qual é a sua missão para o Governo Árabe?
И чем Вы у них занимаетесь?
Enviado pelo Governo Árabe.
Прикомандирован к Арабскому бюро.
Árabe algum gosta do deserto.
Арабы не любят пустыню.
Mas sabe, tenente, na cidade árabe de Córdova havia 3 kms de iluminação pública nas ruas quando Londres era apenas uma aldeia.
Знаете, лейтенант, в арабском городе Кордова было две мили освещённых улиц, когда Лондон был ещё деревней.
Diz a FeisaI que arranje barcos, quaisquer barcos e que traga o exército árabe para Aqaba, depressa.
Пусть Фейсал берёт любые суда. и присылает сюда арабскую армию. Срочно.

Из журналистики

A sua política descuidada na Palestina deixou Israel com poucos amigos na comunidade internacional, muito menos no Médio Oriente árabe.
Его небрежная политика в отношении Палестины оставила Израиль всего с несколькими друзьями в международном политическом сообществе, не говоря уже об арабском Ближнем Востоке.
Não obstante a resposta hábil de Obama à Primavera árabe - a única surpresa estratégica que ele enfrentou como presidente - a sua credibilidade no mundo muçulmano diminuiu progressivamente.
Несмотря на грамотную реакцию Обамы на Арабскую весну - единственный стратегический сюрприз, с которым он столкнулся, будучи на посту президента - его авторитет в мусульманском мире продолжает неуклонно снижаться.
Ao manter-se à margem desta coligação árabe-ocidental, Israel está a jogar pelo seguro.
Оставаясь в стороне от этой арабо-западной коалиции, Израиль в тайне разыгрывает свои карты.
Será que paira sobre o Médio Oriente a ameaça de uma nova guerra israelo-árabe?
Есть ли угроза новой арабо-израильской войны, нависшей над Ближним Востоком?
Ao continuar a apoiar Assad, apesar do seu uso de armas químicas, a posição da Rússia no mundo árabe passou de patrono a pária.
Продолжая поддерживать Асада, несмотря на то что он применил химическое оружие, Россия в арабском мире превратилась из покровителя в изгоя.
PRINCETON - No dia 1 de Fevereiro, o Conselho de Segurança das Nações Unidas reuniu para considerar a proposta da Liga Árabe para terminar a violência na Síria.
ПРИНСТОН. 1 февраля Совет Безопасности ООН собрался для рассмотрения предложения Лиги арабских государств по прекращению насилия в Сирии.
Qadri dirigiu-se aos manifestantes repetidas vezes; misturando livremente metáforas políticas, autodenominou-se um Mao Tsé-Tung da actualidade, numa jornada para lançar uma jihad de limpeza do sistema e iniciar uma versão paquistanesa da Primavera Árabe.
Кадри неоднократно обращался к демонстрантам; в большом количестве используя политические метафоры, он называл себя новоявленным Мао Цзэдуном, ставшим на путь джихада для очистки системы и начала пакистанской версии арабской весны.
Além de Gaza, a ascensão do islamismo político nos países da Primavera Árabe, particularmente no Egipto e na Tunísia, facilitou uma vizinhança mais amigável relativamente ao Hamas.
И за пределами Газы, рост влияния ислама в политике в странах Арабской весны, особенно в Египте и Тунисе, создал более комфортную для ХАМАСа атмосферу добрососедства.
Os conflitos no mundo árabe sugerem que nenhum regime do Médio Oriente está enraizado; seria preciso que os líderes do Irão fossem cegos para não constatarem este facto.
Беспорядки в арабском мире свидетельствует о том, что ни один режим на Ближнем Востоке не является устоявшимся; иранские лидеры должны были бы быть слепыми, чтобы не заметить этого.
A China assumiu a liderança na exportação de células solares fotovoltaicas, enquanto os parques de tecnologia limpa estão a surgir até mesmo no mundo árabe.
Китай занял лидирующую позицию в экспорте фотоэлектрических элементов, в то время как парки чистых технологий возникают даже в арабском мире.
Mas lançaram ataques nocturnos devastadores enquanto sofriam poucas baixas, mesmo quando lutavam contra a Legião Árabe da Jordânia, de longe a melhor força militar Árabe.
Но отряд совершал разрушительные ночные нападения, теряя лишь несколько бойцов, даже против Арабского легиона Иордании, который, безусловно, считался лучшей арабской военной силой.
Mas lançaram ataques nocturnos devastadores enquanto sofriam poucas baixas, mesmo quando lutavam contra a Legião Árabe da Jordânia, de longe a melhor força militar Árabe.
Но отряд совершал разрушительные ночные нападения, теряя лишь несколько бойцов, даже против Арабского легиона Иордании, который, безусловно, считался лучшей арабской военной силой.
BERLIM - O Egipto é fulcral para a revolução Árabe, mesmo que a centelha original tenha acontecido na Tunísia.
БЕРЛИН - Египет находится в самом сердце арабской революции, даже если ее первая искра и появилась в Тунисе.
Por todo o mundo Árabe, o nacionalismo constringe as sociedades e atrasa a cooperação, o desmantelamento tarifário, e a criação de uma comunidade económica.
Во всем арабском мире национализм ограничивает общества и тормозит сотрудничество, устранение тарифов и создание экономического сообщества.

Возможно, вы искали...