Ливан русский

Перевод Ливан по-португальски

Как перевести на португальский Ливан?

Ливан русский » португальский

Líbano o Líbano República do Líbano

Примеры Ливан по-португальски в примерах

Как перевести на португальский Ливан?

Субтитры из фильмов

Это ж Лондон, а не Ливан.
Isto é Londres, não é o Líbano.
Иордан, Ангола, Ливан.
Jordão, Angola, Líbano.
Ливан страдал 33 дня от израильских авианалётов.
O Líbano sofre durante 33 dias intensos bombardeamentos.
Ливан был разрушен.
O Líbano está em ruínas.
С прибытием французских солдат, один вопрос интересует сейчас - Ливан выходит из кризиса или Франция ввязывается в конфликт между Ливаном и израилем?
Com a chegada dos soldados franceses, só nós podemos interrogar. É o Líbano a emergir da crise ou é a França a ser sugada para o conflito entre o Líbano e Israel?
Мы знаем, что Южный Ливан полон мин и ловушками, и кластерными бомбами.
Sabemos que o sul do Líbano está cheio de minas, armadilhas e munições por deflagrar.
Ливан горит, его сын здесь, а он даже не позвонил.
O Líbano em chamas, o seu filho aqui e ele nem sequer liga.
Ливан и Франция же лижут жопы друг другу, да?
A França e o Líbano são como cú e cuecas, certo?
Надо заставить Ливан напасть на Израиль.
Nós fazemos o Líbano atacar Israel.
Израиль в ответ отымеет Ливан.
Israel retalia e fode o Líbano.
Добро пожаловать в Ливан.
Bem-vindo ao Líbano. Terminado.
Ливан является ключевым союзником США в очень нестабильной части мира, Гиббс.
O Líbano é um aliado numa parte do mundo muito instável, Gibbs.
Я - никуда, а вот вы со своей семьёй вернётесь обратно в Ливан.
Não vou a lado nenhum, mas você e a sua família, vão voltar para o Líbano.
Пока мы разговариваем, это грузовое судно заправляется, чтобы забрать семью обратно в Ливан.
O navio de carga está a ser reabastecido, enquanto falamos para levar a família de volta para o Líbano.

Из журналистики

Соседний Ливан, с его ожесточенным противостоянием между суннитами и шиитами, уже подвергается непосредственному влиянию.
O vizinho Líbano, com uma feroz divisão entre sunitas e xiitas, já está a ser directamente afectado.
Сейчас Ливан является защитником пилотной программы для продвижения идеи того, что обеспечение образования для детей-беженцев в равной степени возможно - и не менее важно.
Agora, o Líbano é palco para um programa piloto que avança a ideia de que fornecer educação a crianças refugiadas é igualmente viável - e não menos importante.
Хезболла втянула Ливан в сирийский конфликт, создав противостояние между шиитами и суннитами внутри страны.
O Hezbollah arrastou o Líbano para o conflito sírio, criando um confronto entre Xiitas e Sunitas no próprio território.
Если это случится, то не сможет не затронуть Ирак, Ливан и Иорданию.
Se isso acontecer, o Iraque, o Líbano e a Jordânia não deixariam de ser afectados.
Ливан сейчас ослаблен, тогда как Иран старается вовлечь Хезболлу в сражение.
Neste momento o Líbano está frágil, à medida que o Irão empurra Hezbollah para a batalha.
Если режим Асада одержит победу, граждане Сирии продолжат бежать толпами в Турцию, Ливан и Европу.
Se o regime de Assad prevalecer, os cidadãos do Estado continuarão a fugir em massa para a Turquia, Líbano e Europa.
Турция и Ливан ведут разведку; Египет планирует получить лицензию на разведку.
O Chipre e Israel estão a planear uma exploração conjunta; a Grécia e Israel planeiam a construção de gasodutos e oleodutos; a Turquia e o Líbano estão a fazer trabalhos de prospecção e o Egipto tenciona licenciar a exploração.
Ливан и Израиль не имеют дипломатических отношений.
O Líbano e Israel não mantêm relações diplomáticas.
Но не пригласить такого соседа, как Израиль, или подконтрольный Сирии Ливан, или такого покровителя, как Иран, будет странно, а пригласить их всех, значит создать хаос.
Mas omitir um vizinho como Israel, um cliente sírio como o Líbano ou um patrono como o Irão seria peculiar - e convidar todos eles seria uma fórmula para o caos.
Асад приветствовал бы расширение конфликта на Ливан в качестве отвлекающего фактора.
Assad gostaria de estender o conflito ao Líbano como manobra de diversão.
В таком случае Ливан был бы абсолютно дестабилизирован, дестабилизация Ирака усилилась бы, а Иордания оказалась бы под еще большим давлением (которое сдерживается лишь благодаря мужественному руководству короля Хусейна от имени всех нас).
Nesse caso, o Líbano ficaria totalmente desestabilizado, o Iraque ficaria ainda mais desestabilizado e a Jordânia ficaria submetida a uma pressão ainda maior (que só a liderança corajosa do rei Hussein está a conseguir conter, para o bem de todos nós).
Сирия, Ирак, Ливан и другие страны, охваченные сегодня сепаратистскими боями, рискуют быть фрагментированы на этнические мини-государства, трансформируя регион, чья политическая география оформилась почти век назад.
Síria, Iraque, Líbano, e outros, agora dominados por lutas sectárias, arriscam fragmentar-se em pequenos subestados étnicos, transformando uma região cuja geografia política foi desenhada há quase um século.
Действительно, в настоящее время серьезную опасность для региона представляет собой процесс национальной дезинтеграции, спровоцированной сирийской гражданской войной, которая угрожает распространиться не только на Ирак, но и на Ливан.
Na verdade, o maior perigo actual para a região é um processo de desintegração nacional, que emana da guerra sírio civil, que ameaça espalhar-se não só para o Iraque, mas também para o Líbano e para a Jordânia.

Возможно, вы искали...