Ливан русский

Перевод Ливан по-французски

Как перевести на французский Ливан?

Ливан русский » французский

Liban République libanaise pays du cèdre pays du Cèdre le Liban la République libanaise

Примеры Ливан по-французски в примерах

Как перевести на французский Ливан?

Субтитры из фильмов

Мы уедем в Ливан. и там мы заживём.
Je sais où il est. Nous irons au Liban. Nous allons commencer a vivre.
И наконец, рождественские посылки за границу завтра отправятся посылки в Аргентину, Ирак через Ливан и Тринидад уйдут письма в Малайю, Анзак СПО 5.
Et pour terminer, les colis pour l'étranger à destination de l'Argentine et de l'Irak devront passer par le Liban et Trinidad. Les lettres à destination de la Malaisie doivent être postées à Anzac SPO 5.
Ливан.
Du Liban.
Это ж Лондон, а не Ливан.
On est à Londres, pas au Liban.
Ливан избрал своим объектом Хайфу и Назарет.
Les Libanais tournent leur regard sur Haïfa et Nazareth.
В сентябре 1 4 тысяч единиц ВС Сирии и ООП покидают Ливан.
En septembre, plus de 14000 hommes de l'OLP et de la Syrie fuient le Liban.
Иордан, Ангола, Ливан.
Jordanie, Angola, Liban.
Впервые я попал в Ливан после взрыва, совершенного смертником.
J'ai eu ma première opportunité au Liban après l'attentat-suicide.
Завтра я ухожу завоевывать Ливан.
Demain je vais conquérir le Liban.
Ливан.
Libanius.
Добро пожаловать в Ливан.
Bienvenue au Liban. Terminé.
В Египет, Ливан.
Égypte, Liban.
Ливан является ключевым союзником США в очень нестабильной части мира, Гиббс.
Le Liban est un allé clé des USA dans une partie du monde extrêmement instable, Gibbs.
Я - никуда, а вот вы со своей семьёй вернётесь обратно в Ливан.
Je ne vais nulle part, mais vous et votre famille, vous retournez au Liban.

Из журналистики

Из этих четырёх отступлений, возможно, вмешательство Америки в Ливан в 1982-1984гг. наиболее точно соответствует сегодняшней ситуации в Ираке.
De ces quatre retraits, l'intervention américaine au Liban de 1982-1984 est sans doute celle qui ressemble le plus à celle d'aujourd'hui, en Irak.
Ливан - страна, раздираемая межрелигиозными конфликтами с 1975 года - оказался полем сражения ещё более сложного набора соперничающих сторон, чем тот, который действует в сегодняшнем Ираке.
Déchiré par la violence sectaire depuis 1975, le Liban montait les uns contre les autres des adversaires de nature encore plus complexe que ceux d'Irak.
Ливан и Сомали остаются, соответственно, ущербным и недееспособным государствами.
Déchus, le Liban et la Somalie sont toujours dévastés.
Ливан является идеальной социальной лабораторией, поскольку там имеется огромное число географически разделенных религиозных групп и коммунальные границы, соблюдение которых осуществляется в принудительном порядке.
Le Liban constitue un laboratoire social idéal car il comprend plusieurs groupes religieux où la ségrégation géographique est forte, ainsi que des frontières communautaires fortement appliquées.
В такой войне можно победить только полностью разрушив Ливан израильскими воздушными силами.
Une telle guerre ne pourrait être gagnée que par la destruction totale du Liban par l'aviation israélienne.
При учете показателей терроризма Ливан, Турция, Иордания и Израиль выступают в качестве неунывающих новаторов.
Lorsqu'entrent en considération les indicateurs en matière de terrorisme, le Liban, la Turquie, la Jordanie et Israël se démarquent en tant que pays fortement innovants.
Разумеется, в то время людям нравилось, что они защищали Ливан и Газу от Израиля и давали отпор агрессивной американской политике в регионе.
A l'époque, ce que l'on appréciait chez eux était le fait qu'ils tenaient clairement tête à Israël au Liban et à Gaza, et rejetaient la politique agressive des Etats-Unis dans la région.
Ливан пытается разместить у себя приблизительно миллион беженцев.
Le Liban cherche à accueillir près d'un million de réfugiés.
Соседний Ливан, с его ожесточенным противостоянием между суннитами и шиитами, уже подвергается непосредственному влиянию.
Le Liban voisin, avec sa forte division entre sunnites et chiites, est déjà directement affecté.
Однако предлагаемое иногда решение - закрыть двери перед беженцами - лишь усугубит проблему, поскольку это приведёт к дестабилизации таких стран, как Турция, Ливан и Иордания, которые уже приняли миллионы людей.
Néanmoins, la solution proposée par certains - fermer les portes aux réfugiés - ne ferait qu'aggraver le problème, en déstabilisant des pays comme la Turquie, le Liban et la Jordanie qui en ont déjà absorbés plusieurs millions.
Турция, Ливан и Иордания, на которых легло основное бремя этого кризиса, уже приняли более четырёх миллионов сирийских беженцев.
La Turquie, le Liban et la Jordanie, qui supportent la majeure partie de la charge liée à cette crise, abritent plus de quatre millions de réfugiés syriens.
Вводящая в заблуждение фигура речи была использована для развязывания настоящей войны на нескольких фронтах, включая Ирак, Газу, Ливан, Афганистан и Сомали.
Une figure de style maladroite appliquée à la lettre à mené à la guerre sur plusieurs fronts : L'Irak, Gaza, le Liban, l'Afghanistan et la Somalie.
Сейчас Ливан является защитником пилотной программы для продвижения идеи того, что обеспечение образования для детей-беженцев в равной степени возможно - и не менее важно.
Dans un pays divisé et troublé, le Liban, il existe maintenant un programme pilote reposant sur l'idée que l'accès à l'éducation pour les enfants réfugiés est aussi un objectif réalisable, tout aussi important que l'accès aux soins.
Если кампания против Газы станет похожей на Ливан с гуманитарной катастрофой, продолжающейся бомбежкой израильских гражданских жителей или и тем, и другим, то внутренняя критика отзовется громким и четким эхом.
Si la campagne de Gaza prend la même tournure que celle du Liban, que ce soit la catastrophe humanitaire ou le bombardement continu des civils israéliens, ou les deux, les reproches de l'intérieur se feront entendre, haut et clair.

Возможно, вы искали...