штаты русский

Примеры Штаты по-португальски в примерах

Как перевести на португальский Штаты?

Простые фразы

Сан-Паулу, Минас-Жерайс, Рио-де-Жанейро и Эспириту-Санту - штаты, формирующие юго-восточную часть Бразилии.
São Paulo, Minas Gerais, Rio de Janeiro e Espírito Santo são os estados que compõem a região Sudeste do Brasil.
Бразилия делится на штаты, которые, в свою очередь, делятся на муниципалитеты.
O Brasil é dividido em Estados que, por sua vez, são divididos em Municípios.
Мэри познакомилась с американцем и уехала с ним в Штаты.
Mary conheceu um americano e mudou-se com ele para os Estados Unidos.

Субтитры из фильмов

МЭРИ ПРЕСТОН ВОЗВРАЩАЕТСЯ В соответствии с полученным вчера телеграфным сообщением мисс Мэри Престон покинула Женский Моторный Транспортный Корпус и немедленно возвращается в Соединённые Штаты.
RETORNO DE MARY PRESTON De acordo com uma informação recebida ontem, a Srta. Mary Preston, desta cidade, renunciou à Unidade Feminina de Transporte, e irá voltar imediatamente para os Estados Unidos.
Мне приказано немедленно вернуться в Штаты.
I foi condenada a devolver imediatamente EUA.
Отнесете их в мою каюту. Мы отправим их его парням в Канзасе, когда вернемся в Штаты.
Vamos mandá-las para a família em Kansas, quando regressarmos.
А потом тебя комиссуют и отправят в Штаты.
Uma vez oficial, mandam-te para os EUA.
Если я получу нашивки сержанта, то смогу вернуться в Штаты.
Se conseguir subir a sargento, mandam-me de volta aos Estados Unidos.
Вернись мы в Штаты - всё изменится.
Mas nos Estados Unidos pode ser diferente.
Мы вместе вернемся в Штаты.
Faço tudo o que quiseres.
Ну, я через несколько дней уезжаю в Штаты. и я уже сказал вашим людям всё, что знал.
Bom. estou de partida para os E.U. dentro de dias e já contei aos seus tudo o que sabia.
Да благословит Бог Соединенные Штаты Америки и уважаемых заседателей.
Deus abençoe os Estados Unidos e este honorável tribunal.
Экономический кризис беспрецедентной жестокости захватывает Соединенные Штаты, а затем и весь мир.
Uma crise econômica de uma brutalidade sem precedente se abate sobre os Estados Unidos e sobre o mundo todo.
Я не виделся с ним еще с консерватории. После школы Андре вернулся в Штаты где нашел славу и популярность.
Após acabarmos os estudos, o Andrew voltou para os Estados Unidos e depois o sucesso dele, os concertos, a glória, enfim, a vida, separou-nos.
В конце 1930-х усилилось пацифистское движение, которое заставило Соединенные Штаты отказаться от участия во Второй мировой.
Aqui. O início dos anos 30 e o crescimento do movimento pacifista cuja influência atrasou a entrada dos Estados Unidos na segunda guerra mundial.
Мы издаём приказ об отправке вас в Штаты, а вы должны сделать для нас один пустячок.
Passaremos a ordem que o enviará de volta aos Estados Unidos e, em contrapartida, há algo que tem de fazer.
А потом возмущенные Штаты увидят, какие кровавые люди этот Эспозито и его приспешники, и мы получим необходимую поддержку.
Isto ofenderá os EUA que verão que animais sanguinários são Esposito e os seus homens e teremos o apoio que precisamos.

Из журналистики

И заявления на предоставление убежища со стороны тех, кто добирается до Австралии любым путем, составляют лишь малую часть от общего числа таких заявлений, с которыми ежегодно сталкивается Европа, Соединенные Штаты и Канада.
E o número total de pedidos de asilo daqueles que chegam à Austrália por qualquer via é apenas uma pequena fracção do número que a Europa, os Estados Unidos e o Canadá enfrentam todos os anos.
К сожалению, Соединенные Штаты не выполняют свои обязательства.
Infelizmente, os Estados Unidos não têm estado à altura das suas obrigações.
Американские штаты, такие как Калифорния тратят примерно столько же на тюрьмы, как и на высшее образование - а иногда и больше.
Estados Americanos como a Califórnia gastam quase tanto nas prisões como no ensino superior - e por vezes mais.
НЬЮ-ДЕЛИ - Всего за одно десятилетие Соединенные Штаты провели военную интервенцию в трех мусульманских странах и свергли их правительства.
NOVA DELI - No espaço de apenas uma década, os Estados Unidos intervieram militarmente em três países de maioria Muçulmana e derrubaram os seus governos.
Соединенные Штаты, Франция и Великобритания твердо убеждены, что данные разведки и свидетельства очевидцев указывают на то, что именно правительство Асада совершило нападение.
Os Estados Unidos, a França e o Reino Unido são inflexíveis na opinião de que todas as informações e testemunhos oculares apontam para o governo de Assad como sendo o autor do ataque.
По данным опроса 2007 года, Соединенные Штаты далеко впереди остального мира, что касается владения оружием, поскольку в них на каждых 100 граждан приходится 90 единиц огнестрельного оружия.
De acordo com um inquérito de 2007, os Estados Unidos estão muito à frente, em relação ao resto do mundo, em termos de posse de armas, com 90 armas para cada 100 cidadãos.
Например, Колорадо и многие другие штаты предприняли попытки ввести более строгую проверку, направленную на предотвращение того, чтобы люди с криминальным прошлым или очевидными проблемами с психическим здоровьем могли вооружаться.
Por exemplo, Colorado e muitos outros estados têm procurado verificar os antecedentes, de forma mais rigorosa, de modo a impedir que as pessoas com antecedentes criminais ou com manifestos problemas de saúde mental, tenham acesso a uma arma.
Напротив, Соединенные Штаты настаивают на том, чтобы спорные вопросы решались на переговорах.
Em vez disso, os EUA incentivaram à resolução, pela via negocial, das pretensões existentes.
Действительно, некоторые страны - в том числе и Соединенные Штаты - не взимают никаких налогов с крупных банковских вкладов нерезидентов.
De facto, alguns países - incluindo os Estados Unidos - não impõem impostos sobre os juros de grandes depósitos bancários efectuados por estrangeiros não-residentes.
И теперь оно рассматривается как основной полигон китайско-американского соперничества, на котором Китай расправляет свои новые крылья, а Соединенные Штаты пытаются их обрезать, чтобы сохранить свое собственное региональное и глобальное первенство.
E agora ele é visto como um importante campo de testes para a rivalidade sino-americana, com a China a estender as suas asas novas e com os Estados Unidos a tentar cortá-las o suficiente, para manter a sua própria primazia regional e mundial.
Это также вызывает сомнения в том, что Соединенные Штаты продолжат свою жесткую политику изоляции ХАМАСа.
Também se levantam dúvidas sobre a questão de saber se os Estados Unidos irão manter a sua política rigorosa de isolamento do Hamas.
Во-первых, станут ли Соединенные Штаты восстанавливать свое положение в мире как источника морального лидерства.
A primeira é se os Estados Unidos recuperarão a sua posição como uma fonte de liderança moral.
Тайно, Соединенные Штаты оказывают давление на страны по всему миру с посылом, держаться от этого подальше.
Dissimuladamente, os Estados Unidos pressionaram países em todo o mundo para se manterem afastados.
Европа и Соединенные Штаты являются крупнейшими потребителями мяса в ХХ веке, где в среднем каждый человек ежегодно съедает 60-90 килограмм мяса - что намного больше, чем требуется для удовлетворения потребности человеческого организма в мясе.
A Europa e os Estados Unidos foram os maiores consumidores de carne no século XX, com a pessoa média a comer anualmente 60-90 quilogramas (132-198 libras) - muito mais do que o necessário para satisfazer as necessidades alimentares humanas.

Возможно, вы искали...