актуальный русский

Перевод актуальный по-португальски

Как перевести на португальский актуальный?

актуальный русский » португальский

atual vigente da atualidade

Примеры актуальный по-португальски в примерах

Как перевести на португальский актуальный?

Субтитры из фильмов

Каков самый актуальный вопрос настоящего времени?
Qual a polêmica mais popular entre nossa geração atualmente?
Наконец, актуальный ответ, и если ответ совпадет с карточкой Кейт, Райан выигрывает раунд. Кейт?
Finalmente, uma resposta como deve ser.
Это очень актуальный вопрос.
Essa é a questão do momento. Não faço ideia de onde está.
Более актуальный вопрос...зачем такой девице рисковать своей репутацией спасая ремесленника?
A questão mais importante é porque haveria uma senhora nobre de arriscar a sua reputação com um humilde artesão?
Но текущее ваше настроение ставит вашу преданность ему и Управлению под актуальный вопрос.
Mas o seu atual estado de espírito torna a sua lealdade para com ele e para com a agência um assunto muito premente.
Я собираюсь получить ответ от этого юноши на весьма актуальный вопрос.
Estou prestes a interrogar este jovem sobre um assunto muito urgente.
У нас есть актуальный номер на Аляске.
Temos um número relevante no Alasca.
Моя история болезни или актуальный список?
O historial todo, ou só as atuais?
Даже с буквенно-цифровым кодом вероятность того, что мы установим актуальный пароль, равна 62 к 20 тысячам.
Mesmo com um código alfanumérico a possibilidade de identificar a password verdadeira é de 62 elevado a potência de 20.
Хотя я твёрдо верю что этот психопатический дуэт Номера Пять и Номера Шесть и есть убийцы. У меня есть актуальный вопрос для Хэгги Джилленхол.
Embora eu ache que o duo gémeo psicopata da Número 5 e da Número 6 sejam as assassinas. tenho uma questão para a Haggie Gyllenhaal.
Для начала, более актуальный вопрос.
Mas primeiro, tenho algo mais importante.
Или немного более актуальный опрос, что ты здесь делаешь?
A pergunta mais adequada é. O que é que estás aqui a fazer?
У тебя есть актуальный источник из полиции, разговор с которым был записан?
Então. conseguiste que uma fonte da Polícia prestasse declarações?

Возможно, вы искали...