Аравия русский

Перевод аравия по-португальски

Как перевести на португальский аравия?

Аравия русский » португальский

Arábia

Примеры аравия по-португальски в примерах

Как перевести на португальский аравия?

Субтитры из фильмов

Аравия в их владении.
A Arábia faz parte do seu império.
Аравия принадлежит арабам.
Agora, a Arábia é dos árabes.
Я хотел бы знать, могу ли говорить от Вашего имени, что нам не нужна Аравия.
Tenho de saber se poderei garantir, em vosso nome que não temos interesses na Arábia?
Саудовская Аравия и Иран?
Arábia Saudita e Irão?
Почему Саудовская Аравия так не захотела замораживать их активы?
Por que é que a Arábia Saudita se mostrou relutante em congelar os bens dos terroristas?
Сирийцы были шаром смеха, и Саудовская Аравия имела неплохую идею о передаче подозреваемых в терроризме в Международный уголовный суд.
Os sírios foram de rebolar a rir e os sauditas tiveram esta bela ideia de entregar suspeitos de terrorismo ao Tribunal Criminal Internacional.
И я говорю, Саудовская Аравия - величайшая страна в мире.
Eu digo que a Arábia Saudita é o melhor país do mundo.
Саудовская Аравия имеет очень молодое население, очень много людей приходит на рынок труда, но нету работы для них. И они не ощущают себя частью большого общества. Они чувствуют себя отчужденными.
A Arábia Saudita tem uma população muito jovem muitos chegam ao mercado de trabalho e não á emprego para eles, e sentem que, não fazem parte da sociedade sentem-se alienados.
У меня на доске много песка, потому что Саудовская Аравия - это большая пустыня.
O meu quadro está coberto de areia porque a Arábia Saudita é um grande deserto.
У меня на доске много песка, потому что Саудовская Аравия - это большая пустыня.
O meu quadro está coberto de areia porque a Arábia é um grande deserto.
Саудовская Аравия.
Arábia.
Саудовская Аравия, с 22 по 30 марта 2004.
Arábia Saudita, de 22 a 30 de Março de 2004.
Аравия, Персия.
Arábia, Pérsia.
Прививка от этой болезни требуется только для поездки в Королевство Саудовская Аравия!
A inoculação para esta doença só requerida para quem viaja para a Arábia Saudita!

Из журналистики

И как только сирийская система ПВО будет достаточно ослаблена, было бы замечательно, если бы арабские страны - Саудовская Аравия, Катар и другие страны Персидского залива - и Турция использовали свои военно-воздушные силы для патрулирования зоны.
E uma vez que o sistema de defesa aérea da Síria está bastante degradado, seria melhor se os países árabes - a Arábia Saudita, o Qatar e outros estados do Golfo - e a Turquia usassem as suas forças aéreas para patrulharem a zona.
За последние девять лет, Саудовская Аравия сократила экономический разрыв между полами, по отношению к своей начинающей позиции, более чем любая другая страна.
Ao longo dos últimos nove anos, a Arábia Saudita conseguiu, relativamente ao seu ponto de partida, uma redução mais significativa do que qualquer outro país no que diz respeito às disparidades de género no contexto económico.
Политическое ослабление и глобальных игроков, таких как США, и региональных, таких как Турция, Иран и Саудовская Аравия, привело к поразительной смене ролей в соотношении сил в регионе.
A fraqueza política desses poderes - quer sejam os actores mundiais, como os Estados Unidos, ou os actores regionais, como a Turquia, o Irão e a Arábia Saudita - levou a uma notável inversão de papéis na dinâmica do poder da região.
Все значимые игроки - в том числе Саудовская Аравия и Израиль, чье присутствие отчетливо ощущается, не смотря на то что их нет за столом переговоров - цепляются за свои исходные позиции.
Todos os intervenientes relevantes - incluindo aqueles que, como a Arábia Saudita e Israel, não estão sentados à mesa, mas cuja presença é muito sentida - estão a agarrar-se às suas posições iniciais.
Саудовская Аравия, суннитская держава, хочет помешать шиитскому Ирану стать зарождающейся или, что еще хуже, устойчивой военной ядерной державой Персидского залива и поэтому заняла противоположную сторону в Сирии, Ливане и Ираке.
A Arábia Saudita, uma potência sunita, quer fazer com que o Irão xiita deixe de ser um emergente ou, pior ainda, uma potência nuclear militar no Golfo, e ficou do lado oposto, na Síria, Líbano e Iraque.
Но то, что большинство западных комментаторов отказываются признать это то, что чемпионом конкуренции в настоящее время является Саудовская Аравия, а свободолюбивые нефтяники из Техаса молятся ОПЕК, чтобы восстановить свою монопольную власть.
Mas o que a maioria dos comentadores ocidentais se recusa a reconhecer é que o campeão da competição nos dias de hoje é a Arábia Saudita, enquanto os petroleiros que amam a liberdade de Texas estão a rezar para a OPEP reafirmar o seu poder de monopólio.
Однако, Саудовская Аравия, может поддерживать высокие цены только за счет снижения объемов собственного производства, чтобы освободить место на мировом рынке для постоянно растущего производства в США.
Os sauditas, no entanto, poderiam manter preços elevados apenas reduzindo a sua própria produção, de modo a libertar espaço no mercado global para a crescente produção dos EUA.
Саудовская Аравия делает все, что может, чтобы помочь.
O Reino está a fornecer ajuda financeira ao Líbano, num esforço para reconstruir um país mais forte e mais estável e pôr fim à influência do Irão.
В то время как США обернули свои взоры в сторону Востока, оставляя таких союзников, как Саудовская Аравия и Египет, в недоумении, Китай разворачивается в сторону Запада.
Enquanto os EUA fazem a sua rotação para o Oriente, deixando antigos aliados, como a Arábia Saudita e o Egipto, com uma sensação de profundo ressentimento, a rotação da China faz-se no sentido do Ocidente.
Турция, Саудовская Аравия и Россия имеют стратегические интересы и фракционные связи с Сирией.
A Turquia, a Arábia Saudita e a Rússia têm interesses estratégicos e ligações facciosas com a Síria.
Разумеется, должны быть приглашены Турция, Египет, Саудовская Аравия и Ирак.
Sem dúvida que a Turquia, o Egipto, a Arábia Saudita e o Iraque devem ser convidados.
И как будто этого недостаточно, некоторые страны - в том числе Иран, Саудовская Аравия и даже крошечный (однако очень богатый) Катар - имеют амбиции стать региональными державами.
Como se isso não bastasse, alguns países - incluindo o Irão, a Arábia Saudita e até mesmo o pequeno (mas muito rico) Catar - ambicionam tornar-se potências regionais.
Катар и Саудовская Аравия тоже посылают оружие сирийским оппозиционным группировкам, но Лига арабских государств и Совет сотрудничества государств Персидского залива парализованы.
O Qatar e a Arábia Saudita também estão a enviar armas para os grupos de oposição sírios, mas a Liga Árabe e o Conselho de Cooperação do Golfo estão paralisados.
Действительно, в Северной Африке демократия в лучшем случае хрупка; Ближний Восток, Иордания, палестинские территории, Кувейт и Саудовская Аравия только начинают ощущать расходящуюся по региону рябь от приливной радикальной волны.
Na verdade, a democracia está frágil, na melhor das hipóteses, em toda a África do Norte; e, no Médio Oriente, a Jordânia, os territórios Palestinianos, o Koweit, e a Arábia Saudita só agora começaram a sentir os efeitos da onda que varre a região.

Возможно, вы искали...