армия русский

Перевод армия по-португальски

Как перевести на португальский армия?

армия русский » португальский

exército forças armadas tropa hoste

Армия русский » португальский

exército Exército

Примеры армия по-португальски в примерах

Как перевести на португальский армия?

Простые фразы

У Франции третий по величине военный бюджет в мире, это третья по силе армия НАТО и крупнейшая армия в ЕС, а кроме того она на третьем месте в мире по количеству единиц ядерного оружия.
A França tem o terceiro maior orçamento militar do mundo, a terceira maior força militar da OTAN e o maior exército da União Europeia, além de possuir o terceiro maior número de armas nucleares do mundo.
У Франции третий по величине военный бюджет в мире, это третья по силе армия НАТО и крупнейшая армия в ЕС, а кроме того она на третьем месте в мире по количеству единиц ядерного оружия.
A França tem o terceiro maior orçamento militar do mundo, a terceira maior força militar da OTAN e o maior exército da União Europeia, além de possuir o terceiro maior número de armas nucleares do mundo.

Субтитры из фильмов

Армия северян под командованием генерала Паркера, наступает.
General Parker é vitorioso. Exército do Norte avança.
Нам понадобится целая армия с канонадой, чтобы ворваться туда.
Só com um exército e um arete!
Армия отступает.
Temo que sim. O exército está a retirar.
В тылу назревала революция, дипломаты добивались мира, в то время как армия ещё билась на фронтах, уверенная в своей непобедимости, готовая раздавить линии противника.
A revolução havia começado. Negociava-se a paz. E no front, o exército combatía. confiando em seu maquinário de guerra.
Армия Наполони не захватит Остерлих.
A todo custo, Napoli não deve invadir Osterlich.
А, так у тебя большая армия, да?
Ah, Então quer dizer que tem um grande exército.
Связи нет, так что мы не знаем, где армия.
Não temos contacto de rádio. Não sabemos onde o Exército irá atacar.
Ганн, армия США.
Gunn, Exército dos Estados Unidos.
Армия произвела на него ужасный эффект.
O serviço militar não lhe fez bem. Tirou-lhe a vontade de viver!
После этого, целая армия косметологов наполнила дом на бульваре Сансет.
Um exército de esteticistas invadiu a mansão dela em Sunset Boulevard.
Моя регулярная армия и полиция.
O exército regular, a policia.
Запомните, армия не место, где считаются с личностью.
Devia saber que no Exército é o grupo que conta.
Армия до тебя доберется рано или поздно.
O Exército vai apanhar-te não tarda, Bucha.
Армия это свод законов. Ключи!
Segundo os regulamentos do Exército, não posso.

Из журналистики

Более того, армия управляла Пакистаном целых 33 года, с момента обретения независимости в 1947 году.
De facto, o exército governou o Paquistão por um período total de 33 anos desde a independência, em 1947.
Преторианское поглощение. Народно-освободительная армия, прикрывающаяся гражданской маской, все чаще устраивает конфликты с правительственными чиновниками, которые от них зависят.
Golpe Pretoriano: O Exército de Libertação Popular governa atrás de uma máscara civil, cada vez mais ditando as regras aos oficiais do governo, que dele dependem.
Униженная неспособностью контролировать военные операции США, в том числе ту, в результате который был убит Усама бен Ладен, армия пытается сыграть в покер в развивающихся отношениях страны с Индией и США.
Humilhado pela sua incapacidade de controlar as operações militares dos Estados Unidos, incluindo a que matou Osama bin Laden, o exército está a esforçar-se para desempenhar um papel nas relações em desenvolvimento do país com a Índia e com os EUA.
И, в отличие от 1954 года, армия не разделена (по крайней мере, пока что).
E, ao contrário de 1954, o Exército não está dividido (pelo menos ainda não).
Армия сделала заявление, предъявив Мурси свой собственный ультиматум: удовлетворить требования протестующих, или кризис будет решен военным путем.
O Exército reagiu, emitindo um ultimato em seu nome a Morsi: ou atende às exigências dos manifestantes ou enfrenta uma solução militar para a crise.
Армия, органы безопасности и алавиты по-прежнему твердо поддерживают режим.
O exército, o dispositivo de segurança, e a comunidade Alauíta ainda se apoiam solidamente.
Более того, в этом случае египетская армия кажется намного больше заинтересованной в защите своих масштабных экономических интересов, а не в защите выгод существования гражданского правительства, реагирующего на запросы своих граждан.
Além disso, neste caso, o exército Egípcio parece muito mais interessado na protecção dos seus enormes interesses económicos do que em garantir os benefícios de um governo civil que atenda aos seus cidadãos.
Армия занимает особое место в своем обществе.
O exército tem um lugar especial na sua sociedade.
Теперь армия Мали должна быть восстановлена, ее полиция подготовлена, а ее правительство реструктуризировано.
Agora o exército do Mali deve ser reconstituído, a sua polícia deve ser treinada e o seu governo deve ser reestruturado.
Проигнорируйте тот факт, что на сегодня армия Асада убила в 10-15 раз больше гражданских лиц, чем Исламское государство, чьи жуткие видео с казнями затмили тайные массовые убийства, совершенные сирийским диктатором.
Deixemos de lado o facto de as forças de Assad terem causado, até ao momento, 10 a 15 vezes mais mortes de civis do que o Estado islâmico cujos vídeos horripilantes onde são mostradas execuções ofuscaram os massacres invisíveis do ditador sírio.
В Египте победителем будет армия, по крайней мере в среднесрочной перспективе.
No Egipto, o exército será o vencedor, pelo menos no médio prazo.
Кроме того, благодаря финансовой поддержке со стороны Саудовской Аравии и других стран Персидского залива армия стала невосприимчива к давлению извне.
Além disso, o apoio financeiro da Arábia Saudita e de outros estados do Golfo tornou o exército insensível à pressão exterior.
Свободная сирийская армия (ССА), которую поддерживают США, Великобритания и Франция, отрицает свою причастность к предполагаемым химическим атакам, но не осуждает жестокие кампании мятежников.
O Exército Livre da Síria (ELS), que os EUA, o Reino Unido e a França apoiam, negou o seu envolvimento nos alegados ataques químicos, mas não condenou as campanhas selvagens dos rebeldes.
Международное государственно-частное партнерство и целая армия вакцинаторов работают на передовых линиях для защиты каждого ребенка.
As parcerias público-privadas internacionais e um exército de vacinadores estão a trabalhar na linha da frente para protegerem todas as crianças.

Возможно, вы искали...