глубочайший русский

Примеры глубочайший по-португальски в примерах

Как перевести на португальский глубочайший?

Субтитры из фильмов

Почему?! Потому что это глубочайший инстинкт еврейской души - тянуть на себя полотнище жизни, тянуть до тех пор пока не останется ничего, кроме голых ниток.
Porque o impulso mais profunfo de uma alma judia. é reduzir a malha da vida até não restar senão um fio.
Когда я скажу Константинополь, вы погрузитесь в глубочайший транс.
Quando eu disser a palavra Constantinopla, cairá de imediato no mais profundo transe hipnótico.
Поверьте. Действия предпринятые студсоветом повергли меня в глубочайший шок.
Acredite as ações tomadas pelo conselho estudantil foram um choque pra mim.
Послушай, мы занимаемся одним и тем же. И я не стесняюсь сказать, что речь о том, чтобы помочь людям разрешить их глубочайший конфликт.
Ouça, estamos no mesmo ramo, e não me envergonho de dizer que tem que ver com ajudar as pessoas a resolver o seu conflito mais profundo.
Это остановка сердца, глубочайший страх разума, неподвижность в глазах колибри.
É o repouso do coração, o maior receio da mente, a quietude no olho do beija-flor.
То что я сейчас расскажу это глубочайший секрет, который будет лишь между нами.
O que estou prestes a dizer-te deve ser um segredo absoluto entre tu e eu.
Так вы всей честной компанией хотите проскользнуть на глубочайший уровень Подземного мира?
Então todos os 45 vão esgueirar-se no nível mais profundo de detenção do Submundo.

Возможно, вы искали...