глубокий русский

Перевод глубокий по-португальски

Как перевести на португальский глубокий?

глубокий русский » португальский

profundo fundo entranhado profunda pofundo

Примеры глубокий по-португальски в примерах

Как перевести на португальский глубокий?

Простые фразы

Укус не очень глубокий.
A mordida não é muito profunda.

Субтитры из фильмов

Потом делаешь глубокий вдох, освобождаешь горло. и получается.
Depois, respira-se fundo, abre-se a garganta e depois sai.
Глубокий песок?
Areia profunda?
Воцарится глубокий хаос.
O caos irá prevalecer.
Глубокий вдох!
Respira profundo, amigo.
У нее есть глубокий и сильный талант? Нет.
Talento profundo e importante?
Забавный и поверхностный, если только. Но не глубокий и сильный.
Talento divertido e superficial, sim, mas profundo e importante, não.
В общем и целом я ещё очень неплох: тонкая натура,...глубокий ум.
No fundo sou um tipo atrativo, fino, inteligente.
Сделайте глубокий вдох.
Respire fundo.
Или глубокий психоз.
Ou uma profunda psicose.
Лошадь с наездником оставляет более глубокий след, чем без него.
As montadas com cavaleiro deixam um rasto mais fundo.
Теперь глубокий вдох.
Respirar fundo.
Уж очень глубокий Эдипов комплекс.
Por um lado, recebi o meu próprio dinheiro.
Должен был существовать более глубокий ответ.
Tinha de haver uma resposta mais profunda.
Каждый может заметить. У вас глубокий и вероятно сложный характер.
É profundo, provavelmente complicado.

Из журналистики

Но теперь мы видим, что строгая экономия ввергла Грецию, Португалию и особенно Испанию и Италию в глубокий экономический спад.
Mas verificamos agora que a austeridade fez cair a Grécia, Portugal e especialmente a Espanha e a Itália numa profunda recessão.
До объединения Германия была основным двигателем интеграции, а теперь немецкие налогоплательщики, отягощенные расходами на объединение, определенно не желают превращаться в глубокий карман для европейских должников.
Antes da reunificação, a Alemanha era o principal motor da integração; agora, esmagados pelos custos da reunificação, os contribuintes germânicos estão determinados em não se tornarem num bolso sem fundo para os devedores Europeus.
За арабской политической революцией стоит более глубокий и длительный процесс радикальных изменений, который иногда называют информационной революцией.
Subjacente às revoluções políticas árabes encontra-se um processo de mudança radical mais profundo e longo, por vezes denominado revolução da informação.
Кроме того, наплыв сирийских беженцев угрожает стабильности монархии Иордании, уже переживающей глубокий внутренний раскол.
Além disso, vagas de refugiados sírios ameaçam a sustentabilidade da monarquia da Jordânia, que já se encontra numa situação de instabilidade devido a divergências internas profundas.
Эксперимент провалился, и страна пережила глубокий экономический и социальный кризис, с рецессией, которая длилась с 1998 по 2002 года.
A experiência não foi bem-sucedida e a Argentina sofreu uma crise económica e social profunda, com uma recessão que se prolongou de 1998 a 2002.
СТОКГОЛЬМ. Сделайте глубокий вдох.
ESTOCOLMO - Respire fundo.
Мы должны ответить на глубокий вопрос о том, как мы живем.
Devemos dar resposta a questões profundas sobre o modo como vivemos.
Стоит вспомнить, что его изгнание вызвало глубокий раскол в высших эшелонах КПК.
Vale a pena lembrar que a sua expurgação foi um acontecimento profundamente de discórdia nos níveis mais altos do PCC.
Недавние разногласия по поводу разработки новой конституции раскрывают глубокий раскол общества и правительства, в результате которого приравнивают (и путают) правление большинства с демократией.
Recentes desacordos em relação à elaboração de uma nova constituição revelam uma sociedade profundamente dividida e um governo que parece equiparar (e confundir) a regra da maioria com a democracia.

Возможно, вы искали...