инициатива русский

Перевод инициатива по-португальски

Как перевести на португальский инициатива?

инициатива русский » португальский

iniciativa espírito de iniciativa

Примеры инициатива по-португальски в примерах

Как перевести на португальский инициатива?

Простые фразы

Этот проект - инициатива муниципалитета.
O projeto é uma iniciativa do município.
Инициатива наказуема.
A iniciativa é punível.

Субтитры из фильмов

Но Чича Мотано с его таинственными друзьями,...пожалуй, мог бы помочь мне. Но ясно, что инициатива должна исходить от него.
Don Ciccio Matara, talvez, com seu grupo de misteriosas amizades, me poderia ajudar mas estava claro que ele devia tomar a iniciativa.
Сказать, что это ваша инициатива?
Digo-lhes que é com os seus cumprimentos? Diabos, não!
За белыми - инициатива.
As brancas têm o benefício da ofensiva.
Американская инициатива.
É uma iniciativa americana.
Это полностью инициатива моей жены.
Isto é só coisa de minha mulher.
Не могу. Его насторожит моя инициатива.
Ele desconfiaria se fosse eu.
Инициатива всегда исходит от меня.
Tomo sempre eu a iniciativa.
Попечительская инициатива.
Incentivos ao ensino.
Это была инициатива моих родителей.
Devem ter sido os meus pais.
Эй, а как там твоя инициатива с Ланой?
Que tal vai a tua nova iniciativa com a Lana?
Инициатива.
Iniciativa.
Кинь его, пока инициатива ещё в твоих руках и ты не беременна.
Livra-te dele antes de engravidares com um filho que ele não quer.
Они думали, что его инициатива была тактическим маневром. с целью задержания крупных поставщиков наркотиков.
Pensavam que a sua iniciativa era uma manobra táctica para apanhar traficantes de narcóticos.
Это была его инициатива.
Ele ficou excitado e bateu-te sem mais nem menos.

Из журналистики

И если такая инициатива знаменует собой начало политики роста, в которой так нуждается Европа, то путем спасения Украины, Европа будет спасать и себя.
E, se uma tal iniciativa marcasse o início de uma política de crescimento de que a Europa tanto necessita, ao salvar a Ucrânia a Europa estaria também a salvar-se.
Эта инициатива более известна как План Маршалла, который повлек за собой массовое вливание американской помощи для поддержки национальных усилий по развитию в Европе, и до сих пор рассматривается многими европейцами как звездный час Америки.
O Plano Marshall, como é mais conhecido, implicou uma infusão maciça de ajuda dos EUA para apoiar os esforços nacionais de desenvolvimento na Europa e ainda é visto por muitos europeus como o melhor momento da América.
Инициатива прозрачности добывающих отраслей (ИПДО) за последнее время сильно улучшила свой глобальный стандарт, требуя раскрытия корпоративных платежей и государственных доходов.
Por exemplo, a Iniciativa para a Transparência nas Indústrias Extractivas - ITIE - melhorou recentemente os seus padrões globais, ao requerer a divulgação de pagamentos corporativos e de receitas governamentais.
Но инновационная инициатива в Ливане с участием преподавателей, учреждений по оказанию помощи и образовательной благотворительности открыла небольшое окно надежды.
Mas uma iniciativa inovadora no Líbano, envolvendo professores, agências de ajuda humanitária, e instituições educativas de beneficência abriu uma pequena janela de esperança.
Несмотря на то что Израиль преуменьшает ее значение, Арабская мирная инициатива 2002 года по-прежнему предлагает критически важную сделку: полную нормализацию отношений со всем арабским миром в обмен на всеобъемлющее мирное урегулирование.
Por muito que Israel diminua o seu significado, a Iniciativa Árabe de Paz de 2002 ainda oferece um acordo criticamente importante: a normalização completa de relações com todo o mundo Árabe por troca de um acordo de paz definitivo.
Инициатива ЕС по Украине должна была стать попыткой дать такой ответ.
A iniciativa da UE para a Ucrânia seria supostamente uma tentativa para fornecer uma tal resposta.
И хотя инициатива России не без подводных камней, она может стать сильной стартовой площадкой для более серьезного и конструктивного взаимодействия с Сирией - и остальными странами Ближнего Востока.
Embora a iniciativa russa não seja isenta de riscos, poderá servir como uma plataforma decisiva para lançar um envolvimento mais sério e construtivo com a Síria - e com os restantes países do Médio Oriente.
Однако инициатива должна избегать неработоспособных попыток спрямить пути достижения договоренностей.
Mas a iniciativa deverá evitar atalhos inviáveis.
Инициатива, направленная на мигрантов, только укрепит усиление ксенофобии и экстремизма в Греции.
Uma iniciativa limitada aos migrantes apenas reforçaria a xenofobia e o extremismo crescentes na Grécia.
И, как и российская дипломатическая инициатива (основанная на совместном предложении с Ираном), предотвратившая эту катастрофу, все имеет свою цену.
E, embora a iniciativa diplomática Russa (baseada numa proposta conjunta com o Irão) tenha evitado este desastre, tudo tem o seu preço.
Эта инициатива позволит Обаме вырваться из грязной политической и внешнеполитической ситуации.
Esta iniciativa permitiria a Obama escapar de um complicado apuro político e de política externa.

Возможно, вы искали...