компонента русский

Примеры компонента по-португальски в примерах

Как перевести на португальский компонента?

Субтитры из фильмов

Можно сказать, что три компонента, взятые вместе различными способами, составляют все вокруг.
Três unidades dispostas em conjunto em diversos padrões, constituem essencialmente tudo.
Мы нашли следы одного клеющего компонента обычно применяемого для очень дешёвых конвертов.
Encontrámos vestígios de um certo composto encontrado habitualmente em envelopes muito baratos.
Твое тело жаждет некого химического компонента.
O seu corpo precisa de um certo composto químico.
Но мне не хватает главного компонента.
Eu sei, mas, agora, falta-me o ingrediente principal.
Лоток откроется, зонд разделится на два компонента, соединенные фалом на сотни метров.
A sonda separa-se em duas secções ligadas por um cabo.
Недостаточно сказать, что птицы - это часть природного компонента реальности.
Não basta dizer que os pássaros são parte do cenário natural da realidade.
Кукуруза главный компонента корма будь то курица или свинья или рогатый скот.
Está presente nas dos frangos, porcos, vacas, em todas.
Есть буквально 100 миллионов перестановок из этого химического компонента.
Há literalmente 100 milhões de mutações deste componente químico.
Два простых компонента объединяются воедино во что-то новое.
São dois componentes simples combinados para criar uma coisa totalmente nova.
Эти четыре компонента были обнаружены в грязном пятне которое Сид собрал с тела Майкла, верно?
São os componentes encontrados na mancha que o Sid apanhou do corpo de Michael, certo?
Смешиваем все эти четыре компонента и получаем ТНП.
Se juntares os quatro, obténs TNP.
Соедини эти два компонента, и получится очень сильное повествование.
A combinação das duas coisas, é uma narrativa muito forte.
Хочешь сказать, что мы не можем осуществить план из-за одного недостающего компонента?
Não podemos completar o plano porque falta uma única peça?
В этом нет био-компонента.
Não havia nenhum componente biológico.

Из журналистики

Тем не менее, все еще существуют неясности по поводу ядерного кризиса, из-за которых сложно отнести эти результаты полностью на счет ядерного компонента.
Não obstante, ainda existem ambiguidades sobre a crise dos mísseis que tornam difícil atribuir o seu resultado apenas à componente nuclear.
По другую сторону Тихого океана дни рекордного экономического роста в Азии - ключевого компонента социальной и политической стабильности - возможно, сочтены.
Do outro lado do Pacífico, os dias do crescimento económico recorde na Ásia - uma componente-chave da estabilidade social e política - podem estar a terminar.

Возможно, вы искали...