paisagem португальский

пейзаж, ландшафт, вид

Значение paisagem значение

Что в португальском языке означает paisagem?

paisagem

porção de território que se abrange num lance de olhos quadro que representa um sítio campestre desenho sobre um motivo rústico aspecto vista

Перевод paisagem перевод

Как перевести с португальского paisagem?

Примеры paisagem примеры

Как в португальском употребляется paisagem?

Простые фразы

O quadro de paisagem marinha mostra apenas água e rochas.
На картине с морским пейзажем нарисованы только вода и скалы.
A paisagem marinha me tranquiliza.
Морской пейзаж меня успокаивает.
Essa paisagem me faz lembrar da Itália.
Этот пейзаж напоминает мне об Италии.

Субтитры из фильмов

Você é uma paisagem diferente. Eu estava fingindo dormir antes.
С тобой все вокруг преображается, будто я во сне.
Concentrar-me-ia na paisagem se fosse a si.
Я тогда лучше сосредоточусь на пейзаже, чтобы мой профиль был более выразительным.
Posso te mandar poemas sobre a paisagem. mas não quero gastar o seu dinheiro, ponto. Não há guerra em Cuba.
Мог бы послать поэму в стихах, но жаль тратить деньги.
Mas não é a arquitectura ou a paisagem.
Но не пейзаж и архитектура красят её.
Que bela paisagem.
Какое чудесное зрелище!
Desfrute da paisagem.
Посмотри немного страну.
A paisagem tranquila, com pinheiros verdes, contrasta muito com a azáfama de Tóquio.
Его мирный ландшафт с зелёными соснами и рвами с водой резко отличается от суеты Токио.
Não achas que já viste bem a paisagem?
Ты еще не насмотрелась в окно?
Só vou desfrutar da paisagem.
Я просто любуюсь природой.
Digo, a paisagem é maravilhosa.
Я хочу сказать, что здесь прекрасно.
Que paisagem prefere? - A que está a bloquear.
Тот, который вы загораживаете.
Tipica paisagem campestre inglesa, recriada com amor e dedicaçao.
Красиво, правда? Типичная английская деревня, любовно выписана мастером.
A paisagem elevou-se lentamente.
Перед ними - пейзаж.
Que tal aquela paisagem, lanque?
А как вам вон тот янки?

Из журналистики

Minimizar os riscos que estas implicam requer reconhecer que estão interligadas com a paisagem social, comportamental, e cultural.
Для минимизации рисков, которые они создают, следует признать, что эти угрозы тесно вплетены в социальный, поведенческий и культурный ландшафт.
No melhor dos casos, não causam dano; no pior, ocultam as complexidades da actual paisagem de segurança, que precisa de ser compreendida e enfrentada.
В лучшем случае, они не причиняют вреда; в худшем случае, они скрывают сложности сегодняшнего пейзажа безопасности, которые должны быть поняты и решены.
A economia global, a paisagem geopolítica, o ambiente, e a tecnologia estão sujeitos a condições constantemente variáveis, que se reforçam e transformam umas às outras numa teia de interacções complexas.
Глобальная экономика, геополитический ландшафт, окружающая среда и технологии являются объектами с постоянно меняющимися условиями, которые усиливают и преобразуют друг друга в паутине сложных взаимодействий.
No quadro da tecno-política, o crescimento económico e a inovação tecnológica são os dois factores mais importantes que moldam a paisagem global.
В рамках техно-политического государственного устройства, экономический рост и технологические инновации являются двумя наиболее важными факторами изменения глобального ландшафта.
A ascensão meteórica das tecnologias digitais alterou a paisagem global desde 2000, quando os ODMs foram lançados.
Блистательный рост цифровых технологий резко изменил глобальную картину с 2000 года, когда были представлены цели развития тысячелетия (ЦРТ).
SINGAPURA - A paisagem da política externa do Presidente Americano Barack Obama está pejada de balões vazios.
СИНГАПУР. Внешнеполитический пейзаж президента США Барака Обамы заполнен спущенными воздушными шарами.
O sectarismo e o racismo tornaram-se elementos normais na paisagem política.
Сектантство и расизм стали постоянной чертой политического ландшафта.
Está claro quem são os vencedores e os vencidos, e a paisagem política mudou profundamente.
Победители и проигравшие очевидны, и политический ландшафт сильно изменился.
Isto implica que a ApA poderia estabelecer-se permanentemente na paisagem política Alemã, o que dificultaria ainda mais um regresso do PDL.
Это означает, что АдГ может на постоянной основе утвердиться на немецком политическом ландшафте, что еще больше усложнит возвращение СвДП.

Возможно, вы искали...