лось | ОС | ос | Ло

лос русский

Примеры лос по-португальски в примерах

Как перевести на португальский лос?

Субтитры из фильмов

Вам понравилось в Лос-Анджелесе?
A viagem a Los Angeles foi boa?
Лос-Анджелес, 16-ое июля 1938 года.
Los Angeles, 16 de Julho de 1938.
Куда ты ездил? - В Лос-Анджелес.
Onde estiveste?
Я поехал в Лос-Анджелес и заставил его следовать за мной.
Fui para L.A. E fiz com que me seguisse.
Тогда бы этим делом занималась полиция Лос-Анджелесе.
Seria da Polícia de L.A., não nosso.
Да,это бульвар Сансет, Лос-Анджелес,Калифорния. Сейчас около пяти часов утра.
Sim, estamos em Sunset Boulevard, em Los Angeles, na Califórnia.
В округ Лос Бэриос.
Para o condado de Los Barrios.
У шерифа дела в Лос Бэрриосе до понедельника.
O xerife estará ocupado em Los Barrios até Segunda.
Говоришь, у него дела в Лос Бэриосе?
Ocupado em Los Barrios?
Все под контролем. Тут будет команда строителей со всеми необходимыми приспособлениями, они сейчас на пути из Лос Барриоса, их ничего не должно задержать.
Já existe uma equipa de operários preparada. maquinas também e eles estão chegando de Los Barrios agora, sendo Domingo ou não.
Новость разлетелась повсюду. Она звучит в каждом слове, о ней пишут в каждой газете от Нью-Йорка до Лос-Анджелеса.
Eles têm estado a devorá-la, todas as palavras, todos os jornais, de Nova York a Los Angeles.
Есть еще одно, что мне хотелось бы прояснить сейчас вам, добрым жителям округа Лос Бэрриос.
Mas existe algo que quero deixar claro ao bom povo do Condado de Los Barrios.
Сегодня президент дома, в Лос-ПИнос.
Hoje, o presidente está em casa, em Los Pinos.
Автобус до Лос-Анджелеса - со второго терминала.
Cherry! Cherry! Não podes raptar pessoas.

Из журналистики

НЬЮ-ЙОРК - Во время недавнего визита в сельскую общину Лос-Пальмас, Гаити, у меня была возможность поговорить с семьями, непосредственно пострадавшими от эпидемии холеры, которая поразила страну вследствие землетрясения 2010 года.
NOVA IORQUE - Durante uma recente visita à comunidade rural de Los Palmas, no Haiti, tive a oportunidade de conversar com as famílias directamente afectadas pela epidemia de cólera que aflige o país desde o sismo de 2010.
Я был глубоко тронут гостеприимством и состраданием, которое я увидел в Лос-Пальмасе.
Fiquei profundamente comovido com os níveis de hospitalidade e solidariedade que observei em Los Palmas.
ЛОС-АНДЖЕЛЕС - Когда США и их союзники 7-8 ноября возобновят переговоры по ядерной программе Ирана, работа по выполнению неприятной задачи - переработки последнего предложения Ирана в долгосрочное соглашение - начнется всерьез.
LOS ANGELES - Quando os Estados Unidos e seus aliados retomarem as negociações sobre o programa nuclear do Irão, nos dias 7 e 8 de Novembro, a tarefa incómoda de arquitectar a recente proposta do Irão num acordo duradouro irá começar a sério.
ЛОС-АНДЖЕЛЕС - С момента вспышки гражданской войны в Сирии ее большой химический арсенал часто пугал как тех, кто находится в зоне конфликта, так и тех, кто находится за его пределами.
LOS ANGELES - Desde que eclodiu a guerra civil na Síria, o enorme arsenal de armas químicas do país tem atormentado a zona de conflito, e não só.