мандат русский

Примеры мандат по-португальски в примерах

Как перевести на португальский мандат?

Субтитры из фильмов

У них есть двойной мандат, ваша честь.
Mas têm objectivos duplos, Meritíssimo.
Именно поэтому я получил повестку в суд, по мандат терапии.
Mas é por isso mesmo que o tribunal me mandou frequentar esta terapia.
Но чувствую себя рабочим судоверфи, потому что у меня мандат доверия коллектива! Да, да!
Mas no fundo eu sou um operário dos estaleiros porque as pessoas ainda confiam em mim.
Мандат Пайрона дает нам ту свободу и власть, что нам необходимы, чтобы делать нашу работу.
O mandato Piron dá-nos a liberdade e o poder que precisamos para fazer o trabalho.
Наши источники сообщают, что, как и много раз до этого, Маркс оставил его в аэропорту, прежде чем сесть на рейс номер 10, авиакомпании Бритиш Аква-Атлантик, под видом обычного пассажира, но имея при себе мандат национальной безопасности США.
Fontes anónimas disseram que o Marks estacionou o carro no aeroporto antes de embarcar no voo dez da British Aqualantic, como embarcara noutros voos, como um passageiro normal com um mandado do Departamento de Segurança Interna dos EUA.
Не получал законный мандат доверия от народа.
Não pela maneira correcta, escolhido pelo povo.
Кузен Каиду. вы забыли про мандат, что был передан деду с небес.
Primo Kaidu esqueces o mandato divino do nosso avô.
Мандат, дабы распространить наши обычаи. нашу культуру. наш способ жизни. под каждый уголок Синего Неба.
Um mandato para espalhar os nossos costumes, as nossas culturas, o nosso modo de vida, de um canto ao outro sob o Céu Azul.
Мандат - мой.
Não! Tenho um mandato.
Теперь я выполнил мандат АНБ для межведомственного взаимодействия.
Agora já cumpri o mandato de Segurança Interna para a cooperação entre departamentos.
Мой дипломатический мандат отозван.
As minhas credenciais diplomáticas foram revogadas.
Да уж. Новый мандат сверху.
Sim, há um novo mandato lá de cima.
Наш первый мандат.
O nosso primeiro mandamento.
Такой у нас мандат - если рыпнешься, мы тебя завалим, красавчик.
Não segues a 'dica' e matamos a tua queridinha.

Из журналистики

Китай и Россия никогда не позволят США получить мандат Организации Объединенных Наций для начала нападения.
A China e a Rússia nunca iriam permitir que os EUA conseguissem um mandato das Nações Unidas para um ataque.
Некоторые страны даже наложили конституционный мандат равенства образовательных возможностей.
Alguns países até impõem um mandato constitucional para a igualdade de oportunidades na educação.
Роухани должен искать путь, который не будет стоить ему поддержки большинства силовых центров режима, но в то же время позволяющий ему выполнить мандат, который он получил от избирателей.
Rohani deve escolher um caminho que não lhe custe o apoio da maioria dos centros de poder do regime, e que no entanto lhe permita cumprir o mandato que recebeu dos votantes.
Тем не менее, вооруженные силы требуют конституционный мандат на защиту вековых традиций Республики.
As forças armadas, no entanto, reclamam um mandato constitucional para protegerem as tradições seculares da República.
Во-вторых, страны-доноры должны быстро расширить и бюджет, и мандат Глобального Фонда, чтобы он стал глобальным фондом здоровья для стран с низким уровнем дохода.
Segundo, os países doadores deverão expandir rapidamente o orçamento e o mandato do Fundo Global, de modo a que se transforme num fundo global de saúde para países de rendimento baixo.
Это поднимает еще один важный вопрос: действительно ли президент США Барак Обама имеет внутренний мандат для переговоров о всеобъемлющей отмене санкций?
Isso levanta um outro aspecto muito importante: será que o Presidente dos EUA, Barack Obama, tem realmente um mandato interno para negociar uma revogação abrangente das sanções?
ФИЛАДЕЛЬФИЯ - В январе израильские избиратели придут на участки на выборы, по результатам которых премьер-министру Биньямину Нетаньяху скорее всего будет вручен обновленный мандат.
FILADÉLFIA - Em Janeiro, os eleitores Israelitas irão às urnas numa eleição que promete atribuir um novo mandato ao primeiro-ministro Binyamin Netanyahu.
У ФРС двойной мандат - содействовать полной занятости и ценовой стабильности.
A Fed tem um duplo encargo - promover o emprego a tempo inteiro e a estabilidade dos preços.
Данный предлагаемый мандат появился от разочарования.
Esta proposta de mandato nasceu da frustração.
В связи с этим, США, в тесном сотрудничестве с Германией, Великобританией и Китаем, должны быть в состоянии предоставить Всемирному банку четкий мандат.
Os Estados Unidos, em estreita colaboração com Alemanha, Reino Unido e China, devem ser capazes de oferecer uma ordem clara para o Banco Mundial neste sentido.

Возможно, вы искали...