мандат русский

Перевод мандат по-французски

Как перевести на французский мандат?

мандат русский » французский

mandat

Примеры мандат по-французски в примерах

Как перевести на французский мандат?

Субтитры из фильмов

Это не мандат от избирателей.
C'est pas un mandat!
У них есть двойной мандат, ваша честь.
Mais il a un double mandat, Votre Honneur.
Но.. Просто я не хотел, чтобы ты думала, что это был какой-то мандат.
Mais, on peut.
Мандат есть?
Votre identité.
Мой новый мандат.
Voilà ma nouvelle mission.
Именно поэтому я получил повестку в суд, по мандат терапии.
Mais c'est pour que ça je dois faire cette thérapie ordonnée par le juge.
Мандат звёздного флота - исследовать и наблюдать, а не вмешиваться.
Le mandat de Starfleet est d'observer, pas d'interférer.
Не получал законный мандат доверия от народа.
Gagné loyalement, mandaté par les gens.
Кузен Каиду. вы забыли про мандат, что был передан деду с небес.
Cousin Kaidu. tu oublies la mission céleste confiée à notre grand-père.
Мандат, дабы распространить наши обычаи. нашу культуру. наш способ жизни. под каждый уголок Синего Неба.
La mission consistant à répandre nos coutumes, notre culture, nos traditions, partout sous le Ciel Bleu.
Мандат - мой.
J'ai un mandat.
Теперь я выполнил мандат АНБ для межведомственного взаимодействия.
J'ai maintenant rempli le mandat de la sécurité intérieure pour la coopération interministérielle.
Мой дипломатический мандат отозван.
Mes habilitations diplomatiques m'ont été retirées.
Да уж. Новый мандат сверху.
Un nouvel ordre de la hiérarchie.

Из журналистики

Это означало, что эксперты стали встречаться регулярно и получили расширенный мандат, выходящий за скромные рамки работы по совершенствованию типового соглашения о двойном налогообложении.
Ceci signifiait que les experts se réuniraient fréquemment, et qu'ils exerceraient dorénavant un mandat plus conséquent que la simple tâche consistant à mettre à jour un modèle de convention d'interdiction de la double imposition.
И в то же время, эти чиновники утверждали, что выборы дадут афганским лидерам однозначный мандат на реформы.
À l'époque, ces responsables ont estimé que les élections donneraient un mandat clair aux dirigeants afghans pour entreprendre des réformes.
Совет Безопасности Организации Объединенных Наций уполномочил Силы Поддержки Международной Безопасности принять все необходимые меры, чтобы выполнить свой мандат.
En effet, les trafiquants opèrent en toute impunité et peuvent à leur guise récolter l'argent servant à payer les armes et les soldats qui combattent l'armée afghane et les forces militaires de l'OTAN.
Китай и Россия никогда не позволят США получить мандат Организации Объединенных Наций для начала нападения.
La Chine et la Russie n'autoriseront jamais qu'un mandat onusien soit accordé aux Etats-Unis pour une attaque.
Некоторые страны даже наложили конституционный мандат равенства образовательных возможностей.
Certains pays ont même inscrit dans leur Constitution l'exigence de l'égalité des chances dans l'éducation.
Роухани должен искать путь, который не будет стоить ему поддержки большинства силовых центров режима, но в то же время позволяющий ему выполнить мандат, который он получил от избирателей.
Rohani doit emprunter une voie qui ne le prive pas du soutien de la majorité des centres de pouvoir du régime, tout en lui permettant de remplir le mandat que lui ont donné les électeurs.
ОАГ может вовлечься во внутренние избирательные, политические проблемы или проблемы по защите прав человека, только если большинство ее членов даст ей мандат это сделать, а такие страны, как Мексика и Бразилия, опасаются ввязываться в драку с Венесуэлой.
L'OEA ne peut s'impliquer dans des dossiers électoraux, politiques ou de droits de l'homme que si une majorité de ses membres lui accorde un mandat pour ce faire, et le Mexique et le Brésil craignent que cela ne crée des tensions avec le Venezuela.
Уже кажется, что директоры Китайской Национальной Корпорации Табака выполнили правительственный мандат запрета на курение.
Il semble que les directeurs de la China National Tobacco Corporation se soient déjà pliés à l'interdiction de fumer imposée par le gouvernement.
Кере утверждает, что любому центральному банку нужен очень простой мандат, который позволяет ему четко объяснить свои действия и нести ответственность за них.
Pour lui, le mandat d'une banque centrale doit être simple, de manière à ce qu'elle puisse expliquer facilement sa politique et en assumer la responsabilité.
Сейчас банкам необходим пересмотренный мандат, который будет удерживать ценовую стабильность в качестве основной, долгосрочной цели, в то же время позволяя политикам преследовать другие цели в случае необходимости.
Ce dont les banques centrales ont besoin aujourd'hui est un mandat nouveau, qui confirme la stabilité des prix en tant qu'objectif principal à long terme tout en permettant aux décideurs de poursuivre d'autres objectifs le cas échéant.
Тем не менее, вооруженные силы требуют конституционный мандат на защиту вековых традиций Республики.
Les forces armées revendiquent cependant un mandat constitutionnel de protection des traditions laïques de la République.
Судя по переходам, которые мы изучили, успешный демократический итог имеет наибольший шанс, если временное правительство не поддастся искушению продлить свой мандат или само не напишет новую конституцию.
S'il faut en juger d'après les transitions politiques que nous avons étudiées, une nouvelle démocratie a le plus de chances de voir le jour si ce gouvernement intérimaire ne cède pas à la tentation d'étendre son mandat ou d'amender la constitution.
Американский Центральный банк, Федеральное резервное управление, получил мандат обеспечивать сбалансированный экономический рост, занятость и инфляцию -- и именно этот мандат приносит ему всенародную поддержку.
La banque centrale américaine, la direction de la Réserve Fédérale, possède tout pouvoir pour équilibrer la croissance, l'emploi et l'inflation--et c'est un pouvoir qui lui apporte le soutien populaire.
Американский Центральный банк, Федеральное резервное управление, получил мандат обеспечивать сбалансированный экономический рост, занятость и инфляцию -- и именно этот мандат приносит ему всенародную поддержку.
La banque centrale américaine, la direction de la Réserve Fédérale, possède tout pouvoir pour équilibrer la croissance, l'emploi et l'inflation--et c'est un pouvoir qui lui apporte le soutien populaire.

Возможно, вы искали...