монархия русский

Перевод монархия по-португальски

Как перевести на португальский монархия?

монархия русский » португальский

monarquia

Примеры монархия по-португальски в примерах

Как перевести на португальский монархия?

Субтитры из фильмов

Демократия или монархия, разницы никакой.
Democracia ou monarquia, não faz diferença.
У вас чистые руки. Вы - живое доказательство, что монархия знает и поддерживает чаяния среднего класса.
As pessoas acham-no esperto, prova de que a monarquia está iluminada e que apoia os valores da classe média.
Монархия стала так слаба! Они готовы схватиться за любого, кто поможет им выглядеть прилично.
A monarquia tornou-se tão fraca, que pegam em qualquer um que faça com que pareçam respeitáveis.
Монархия распалась.
A monarquia caiu.
У нас уже давно не монархия, мы живём в республике, при демократии!
Já não estamos numa Monarquia! Estamos numa República, uma Democracia!
Монархия полагала, что о де Валуа забудут вместе с отцом этой девочки.
A monarquia acreditava que o nome Valois ser lá enterrado. com o pai da menina.
Но монархия ошибалась.
Mas a monarquia enganou-se.
Монархия ослабла раньше, чем возникла история с ожерельем.
Vocês se enfraqueceram muito antes de o colar aparecer.
Монархия мертва, дядя.
A monarquia morreu, tio.
Люксембург - конституционная монархия, суверенное государство.
Olha, o Luxemburgo é uma monarquia constitucional um estado soberano estabelecido após o Tratado de Viena.
Это монархия. Моя обязанность, как королевы.
Como Rainha, tenho as minhas responsabilidades.
С тех пор, как существует монархия, не было в Испании года ужаснее.
Este é o pior ano que a monarquia já viu.
Монархия пала.
A monarquia caiu.
Эта страна - не монархия, Уильям.
Este país não é uma monarquia, William.

Из журналистики

Самая большая идея заключалась в том, что монархия в Великобритании служит для воссоединения прошлого страны с ее будущим, избегая мелочности и уродства повседневной политики.
A ideia maior era a de que a monarquia britânica serve para ligar o passado do país ao seu futuro, de um modo que transcende as politicas mesquinhas e feias do quotidiano.

Возможно, вы искали...