монархия русский

Перевод монархия по-французски

Как перевести на французский монархия?

монархия русский » французский

monarchie

Примеры монархия по-французски в примерах

Как перевести на французский монархия?

Субтитры из фильмов

Скажи-ка, мой Редль. Наша монархия столь велика, что я никак не могу определить, к какому из народов его величества ты принадлежишь.
Dis-moi, mon garçon, l'Empire est si vaste que je ne saurais dire en te voyant à quel peuple tu appartiens.
Хайнау не монархия, черт бы его побрал.
Haynau n'est pas la monarchie!
Монархия сейчас - это мы.
La monarchie, c'est nous!
Мы, офицеры монархии, должны вести себя так, чтобы население было уверено в нас, и знало, что император и монархия защитят их.
Nous sommes officiers de la monarchie. Nous devons être exemplaires, donner confiance aux gens, et les convaincre que la monarchie les protège.
Но я должен показать, что на том месте, где нахожусь я, монархия не разваливается, а дееспособна.
Mais je dois montrer que là où je suis, la monarchie résiste, qu'elle est forte.
Когда император умрет, развалится наша Австро-Венгрия, а за ней и монархия.
Si l'Empereur disparaît, ce sera la fin de l'Autriche et de la monarchie.
Так расквитаемся друг с другом, я и монархия.
Alors, on sera quittes, la monarchie et moi.
Вы - живое доказательство, что монархия знает и поддерживает чаяния среднего класса.
On vous sait intelligent, la preuve même que la monarchie soutient les valeurs de la bourgeoisie.
Монархия стала так слаба! Они готовы схватиться за любого, кто поможет им выглядеть прилично.
La monarchie est désespérée, elle ferait tout pour paraître respectable.
Монархия распалась.
La monarchie était tombée.
Ну что ты, дядя Гаспаро! У нас уже давно не монархия, мы живём в республике, при демократии!
Allez, Gaspare, sois malin, ne vote plus pour le roi.
Монархия полагала, что о де Валуа забудут вместе с отцом этой девочки.
La monarchie croyait enterrer le nom des Valois. avec le père de la fillette.
Но монархия ошибалась.
La monarchie allait s'apercevoir de son erreur.
Монархия ослабла раньше, чем возникла история с ожерельем.
Vous vous êtes affaiblis vous-mêmes bien avant cette affaire.

Из журналистики

Монархия имеет эффект инфантильности.
La monarchie a un effet infantilisant.
Фактически, британская монархия, в частности, переделывает себя, принимая большое количество наиболее вульгарных черт современного шоу-бизнеса или спортивных знаменитостей.
En fait, la monarchie, britannique en particulier, s'est toujours réinventée en adoptant certains des traits les plus vulgaires de la célébrité moderne du showbiz ou du sport.
Аристократическая традиция быть выше узких потоков этнического национализма может быть самым лучшим аргументом для того, чтобы монархия просуществовала еще немного дольше.
Cette tradition démocratique de se tenir au-dessus des tensions réductrices d'un nationalisme ethnique pourrait être le meilleur argument en faveur du maintien de la royauté quelques temps encore.
Следуя по стопам де Голля, избираемая монархия или просвещенный деспотизм сегодня воспринимаются в качестве легитимной альтернативы парламентской демократии или разделению властей наподобие США.
Suivant l'exemple donné par de Gaulle, la monarchie élective ou le despotisme éclairé sont désormais perçus comme une alternative légitime à la démocratie parlementaire ou à la séparation des pouvoirs de modèle américain.
В 1755 году просвещённая абсолютная монархия Австро-Венгрии приняла меры.
En 1755, c'est le monarque absolu de Vienne, éclairé, qui agit.
Если монархия прислушается к нему и начнет правильно управлять ожиданиями людей, примирение и стабильность еще могут быть возможны.
Si la monarchie la consulte et commence à répondre à son attente, la réconciliation et la stabilité sont encore possibles.
Вопрос о королевской преемственности также требует прояснения, по мере того как конституционная монархия Таиланда продолжает свой неопределенный путь.
Tout comme la question de la succession, alors que la monarchie constitutionnelle de la Thaïlande cherche sa voie face à un avenir incertain.
В ходе переговоров с оппозицией монархия столкнется с опытными политиками, готовыми торговаться по долговременным требованиям.
Dans les discussions avec l'opposition, la monarchie trouvera des politiciens aguerris prêts à monnayer leurs demandes de longue date.
В Бахрейне, в противоположность этому, правящая там монархия воспользовалась помощью иностранных суннитских наемников, которые доминируют в полицейских силах страны, чтобы расстрелять демонстрантов, которые в основе своей были шиитами.
Au Bahreïn, par contre, la monarchie a utilisé les mercenaires sunnites étrangers majoritaires au sein de ses forces de police pour tirer sur les manifestants, lesquels sont principalement shiites.

Возможно, вы искали...