незаметно русский

Примеры незаметно по-португальски в примерах

Как перевести на португальский незаметно?

Субтитры из фильмов

Я мог бы уйти через окно незаметно, но рискнул показаться.
Podia ter saído pela janela incógnito, mas arrisquei a ser descoberto.
Мне понравилось, как ты незаметно подкралась.
Gosto de como me surpreendeste.
Многие из них незаметно проникли сюда на кораблях.
Sabes para onde se dirigem? Estão a enviar navios às escondidas, muitos navios.
Если ваш дядя тот человек, мы незаметно вывезем его из города.
Se o teu tio for o homem que nós queremos, vamos tirá-lo da cidade calmamente.
Ни один корабль не проплывет мимо меня незаметно.
Nenhum barco se aproximará se não souberem que eu estou aqui.
Йо-йо незаметно превратился из невзрачного мальчишки в клоуна Йо-йо, которого знал весь мир.
E Yoyo, o pequeno saltimbanco cresceu e tornou-se o célebre palhaço Yoyo.
Слева есть каньон. Можно телепортировать вас туда незаметно.
Há um desfiladeiro à esquerda.
Это незаметно, но когда мы раздетые, видно, что у нас обеих на пояснице (это забавно) есть такая же родинка, какая была у него на щеке.
Isso não se vê mas quando estamos nuas Temos ambas no fundo das costas, que loucura! Um sinal de beleza.
Капитан, думаю, теперь будет разумно незаметно уйти.
Capitão, será muito gratificante sair daqui.
Она незаметно прибыла в обитель.
Estava disposta a suportar todos os castigos que lhe quisessem impor.
Чтоб тихо, незаметно просочиться к своей цели.
Querem alcançar o objectivo sem barulho, sem serem vistos.
Оно незаметно начинает запись, когда поднимают трубку, и выключает запись, когда трубку повесили. - Что?
Assim que o auscultador é levantado, o gravador liga-se sem dar sinal e desliga-se quando o auscultador volta a ser posto no lugar.
А что, незаметно?
O que parece?
Но нужно действовать незаметно, полиция следит неусыпно.
Vamos ter de ser astutos. Vigilância da polícia.

Возможно, вы искали...