неизменно русский

Перевод неизменно по-португальски

Как перевести на португальский неизменно?

неизменно русский » португальский

sempre invariavelmente de forma contínua de forma constante

Примеры неизменно по-португальски в примерах

Как перевести на португальский неизменно?

Субтитры из фильмов

Мое решение неизменно.
A minha decisão mantém-se.
В течение всей нашей супружеской жизни меня неизменно мутило от отвращения, когда я слышал, что она говорит.
Ao longo da nossa vida de casal, muitas vezes senti um aperto no estômago com o que ela dizia.
Количество Монолитов неизменно?
São constantes em número?
И это неизменно.
Lugares fixos, imutáveis.
И это всегда будет неизменно.
Isso sempre será assim.
Я неизменно. преклоняюсь. перед людьми, способными на столь смелый поступок, который сегодня совершили Энгус и Лора.
Sinto, como sempre, uma admiração perplexa diante do compromisso que o Angus e a Laura hoje fazem.
Как вы догадались? Доктора неизменно предпочитают устраивать конференции на солнечных курортах.
Os médicos fazem sempre as suas conferências em locais com sol.
Лишь одно неизменно.
Só uma coisa é certa.
Что-то в мире неизменно, Джейсон. Но не всё.
Porque há coisas que nunca mudam, Jason e algumas coisas sim.
Он неизменно пил скотч.
Ele bebia uísque religiosamente.
Впрочем, женщина и женщина - неизменно желанный вариант.
Embora mulheres e mulheres também é uma combinação ótima.
Я всегда любил моего сына. Это неизменно.
Eu sempre amei o meu filho, isso nunca mudou.
Так неизменно, что это пугает.
É tão constante que até assusta.
Потому что, рискуя всем, вы неизменно получаете шанс всего и добиться.
Porque quando se arriscarem a perder tudo, também inevitavelmente terão tudo a ganhar.

Из журналистики

Джон Маккейн, сенатор США и кандидат в президенты в 2008 году, неизменно возглавляет делегацию Конгресса США в Мюнхене.
John McCain, senador dos Estados Unidos e candidato presidencial em 2008, lidera sempre uma grande delegação do Congresso rumo a Munique.
Неизменно, приезжая во время деловых поездок в Пекин, она настаивала на том, чтобы первым делом купить подарок для бывшего китайского лидера Чжао Цзыяна, с которым она вела переговоры по передаче Гонконга.
Invariavelmente, quando se deslocava a Pequim em serviço, Margaret Thatcher fazia questão de comprar primeiro um presente para o antigo líder chinês, Zhao Ziyang, com quem tinha negociado a transferência da soberania de Hong Kong.
Она двигалась, шаг за шагом, неизменно в одном направлении.
Avançava passo a passo, sempre na mesma direcção.
Судебный процесс вроде того, что ведется над Бо, неизменно является частью политической сделки между заинтересованными лицами.
Um julgamento como o de Bo é invariavelmente parte de um acordo político entre os que estão por dentro do assunto.
Как правительство, так и оппозиция должны неизменно оставаться сосредоточенными на Европе, несмотря на препятствия, которые Европейский союз создает на пути Турции в переговорах о вступлении.
Tanto o governo como a oposição deveriam permanecer firmemente centrados na Europa, apesar dos obstáculos colocados pela União Europeia no caminho da Turquia durante as negociações de adesão.

Возможно, вы искали...