незамедлительно русский

Примеры незамедлительно по-португальски в примерах

Как перевести на португальский незамедлительно?

Субтитры из фильмов

Незамедлительно после этого. должно воспоследовать ухаживание за вышеупомянутой девицей, принесение клятвы взаимной верности.
Após o que, deve a acima referida donzela olhar com aprovação, deve o casal comprometer-se.
Можете считать, что между нами ничего не произошло. Что, договорились? Я надеюсь, вы займетесь незамедлительно экспортом.
Vá, considere-se empregado e conto consigo para tratar dessa história da exportação.
Так что я незамедлительно. отправляю тебя на военную службу. и, на твое же благо, принять активное участие. в жизни Армии США.
Assim sendo eu o instruí para imediatamente alistar você no serviço militar, e, para o seu próprio bem, o colocar no serviço ativo no Exército dos Estados Unidos.
Мистер Карлеоне относится к тем людям, которые желают слышать плохие новости незамедлительно.
O Sr. Corleone é um homem que insiste em saber logo as más notícias.
Решение нужно принимать незамедлительно. Моя совесть не позволить стать наёмным убийцей.
De qualquer modo, a minha consciência não me permite tomar parte. na contratação de um pistoleiro profissional.
Я сделаю это незамедлительно.
Fá-Io-ei imediatamente.
Незамедлительно, сир.
Imediatamente, senhor.
Жидкость начнёт незамедлительно разлагаться, и реакция эта будет столь бурной. - Что последует яркая вспышка. - Благодарю.
O líquido será decomposto rapidamente. e a reação será tão violenta que muita luz.
Лейтенант Митчелл может возобновить свои полеты незамедлительно.
E pode voltar a voar de imediato.
Незамедлительно, сэр.
É para já.
Это последнее предупреждение об оплате счетов. и если вы незамедлительно неоплатите.
É o nosso último aviso quanto à sua conta, se não pagar imediatamente.
Ожившие мертвецы незамедлительно нападают. на любое теплокровное существо, без каких-либо причин и объяснений, с тем, чтобы съесть плоть жертвы.
Estes corpos reanimados atacam todos os animais de sangue quente, sem provocação, e comem a sua carne.
Я не уверен в моей ориентации, и я должен совершить визуальную посадку незамедлительно.
Preciso fazer um pouso visual.
Незамедлительно.
ASAP.

Из журналистики

Они должны быть в состоянии незамедлительно реагировать на новые и предстоящие события, постоянно экспериментируя с новыми идеями и процессами.
Devem ser capazes de responder rapidamente a novos e iminentes desenvolvimentos, experimentando constantemente novas ideias e processos.
Но устранение пошлин - это то, что можно сделать быстро и что принесет пользу нуждающимся незамедлительно.
Mas remover as tarifas é algo que poderia ser implementado rapidamente e que beneficiaria imediatamente as pessoas mais necessitadas.

Возможно, вы искали...