неизвестно русский

Примеры неизвестно по-португальски в примерах

Как перевести на португальский неизвестно?

Простые фразы

Точно неизвестно, где он родился.
Não se sabe ao certo onde ele nasceu.
Неизвестно, от чего он умер.
Não se sabe de que ele morreu.
Неизвестно, чем это ещё обернётся.
Ninguém sabe o que isto ainda virá a ser.
Происхождение этого слова неизвестно.
A origem desta palavra é desconhecida.

Субтитры из фильмов

А вот это неизвестно.
Como são?
Его родственники появились неизвестно откуда.
Os familiares dele acabaram de chegar.
Не люблю, когда смеются неизвестно над чем.
Odeio as pessoas rindo de mim, quando não sei por quê.
Наш король в плену. Больше ничего неизвестно.
O nosso rei foi feito prisioneiro.
Быть может, такая экономия покажется смешной, однако нам еще тысячу километров ехать. И неизвестно, доберемся ли мы.
Pode parecer estranho estarmos tão apertados, mas ainda temos 1.600 km para andar e não sabemos se conseguimos.
Где Эрл Уильямс - неизвестно.
Sim, sim, de acordo.
Люблю повеселиться. Но когда парень хватает тебя и думает неизвестно о чем, тут уж не до шуток.
Gosto de passar um bom bocado, mas quando um sujeito nos agarra cheio de más intenções, chega a hora de bater o pé.
Это может забросить нас на многие годы неизвестно куда.
Podem ser precisos anos para chegarmos a algum lado.
Неизвестно, к чему это может привести.
O que quero dizer é, não se pode dizer onde uma coisa assim pode acabar.
Да ещё неизвестно с кем.
E com estranhos.
Мне неизвестно ни одного случая.
Nunca soube de nada.
Выяснилось, что она давно его принимала, но неизвестно, где брала.
Ela já tomava aquilo há bastante tempo. e ninguém sabe bem onde arranjou.
Они зададут много вопросов, но им неизвестно ничего, поэтому не пугайся.
Vão fazer-te perguntas, mas não sabem nada. Não deixes que te assustem.
Неизвестно, что бы еще сломалось, если бы не появились Вы.
Sabe Deus o que teria acontecido se o senhor não tivesse aparecido.

Из журналистики

Большие трудности еще впереди, и неизвестно, будет ли подписано окончательное соглашение.
Persistem ainda enormes dificuldades e não há a certeza de um acordo final.
Он летал на протяжении получаса над южной частью Израиля, прежде чем был сбит израильскими ВВС над малонаселенной областью. До сих пор неизвестно, кто отправил самолет и откуда.
Foi-lhe permitido voar durante cerca de meia hora sobre o sul de Israel antes de ser abatido pela força aérea israelita sobre uma zona pouco habitada.
На самом деле, еще неизвестно, сможет ли Иран выдержать текущие санкции и давление.
De facto, nada garante que o Irão conseguirá suportar as actuais pressões ligadas às sanções, indefinidamente.
Неизвестно только, сколько еще будет актов в этом печальном политическом спектакле, а значит и когда - и как - он закончится.
O que não se sabe é quantos mais actos terá ainda este espectáculo político lamentável e, por conseguinte, quando - e de que forma - irá terminar.
Длительное время существовавший канал связи Израиля с Египтом через военных исчез, и неизвестно, будет ли он заменен аналогичным каналом.
O antigo canal de comunicação militar entre Israel e o Egipto desapareceu, e não é claro que tenha sido substituído por um canal similar.

Возможно, вы искали...