неизвестно русский

Перевод неизвестно по-испански

Как перевести на испанский неизвестно?

неизвестно русский » испанский

se ignora no se sabe

Примеры неизвестно по-испански в примерах

Как перевести на испанский неизвестно?

Простые фразы

Неизвестно, что будет завтра.
No se sabe qué va a pasar mañana.
Неизвестно, что случится завтра.
No se sabe qué va a pasar mañana.
Неизвестно, когда он приехал в Лондон.
No se sabe cuándo vino a Londres.
Альфа Центавра - это звёздная система, состоящая из трёх звезд. Есть ли в ней планеты, пока неизвестно.
Alfa Centauri es un sistema de tres estrellas. Si acaso tiene planetas aún es desconocido.
Неизвестно, бросился он с балкона или его сбросили.
No se sabe si se tiró del balcón o lo tiraron.
Эдгар Аллан По умер в 40 лет и до сих пор неизвестно от чего.
Edgar Allan Poe murió a los 40 años y hasta ahora no se sabe de qué.
Согласно найденным окаменелостям, когда-то медведи обитали на территории Африки. Но ученым неизвестно, почему их нет там сейчас.
Según los fósiles encontrados, en algún momento los osos habitaron el territorio de África. Pero los científicos desconocen por qué no los hay ahora.
Неизвестно, что послужило причиной смерти.
No se sabe cual fue la causa de la muerte.
Кто его отец, неизвестно.
No se sabe quién es su padre.
Кто её отец, неизвестно.
No se sabe quién es su padre.
Его местонахождение неизвестно.
Su paradero es desconocido.
Это ещё неизвестно.
Aún no se sabe.

Субтитры из фильмов

И если бы не мои друзья, неизвестно, чем бы всё это закончилось.
De no haber sido por mis amigos, no sé qué habría pasado.
А вот это неизвестно.
Nunca se sabe.
Его родственники появились неизвестно откуда.
Acaba de llegar su familia.
Оба отвечают, что местонахождение Билла Чандлера неизвестно.
Los reportes de su paradero son desconocidos.
Куда? Неизвестно. Мы его больше не видели, но мы его слышали.
Nunca volvimos a verlo, pero lo oímos.
Не люблю, когда смеются неизвестно над чем.
Odio a la gente que se ríe sin saber porqué.
Наш король в плену. Больше ничего неизвестно.
Nuestro soberano ha sido apresado.
Это естественно, что жене не спится, если ее муж неизвестно где.
Creo que eres tú quien debe acostarse. Estás pálida y cansada. Ya sabes que no puedo dormir, cuando no estás en casa.
Неизвестно, что будет в субботу.
Todo está en el aire para el combate del sábado.
Быть может, такая экономия покажется смешной, однако нам еще тысячу километров ехать. И неизвестно, доберемся ли мы.
Puede parecer curioso que estemos tan ajustados pero nos falta recorrer 1.600 kilómetros y no sabemos si nos alcanzará el dinero.
Где Эрл Уильямс - неизвестно.
No hay pistas sobre su paradero.
Но когда парень хватает тебя и думает неизвестно о чем, тут уж не до шуток.
Pero cuando un tío te agarra con malas intenciones es hora de echar a correr.
Еще неизвестно какого качества.
Por suerte, aún hay más en camino.
Про суд нам неизвестно.
No nos interesan los tribunales.

Из журналистики

Как долго продлится такое положение вещей - неизвестно.
No sabemos cuánto tiempo vayan a durar estas condiciones.
С тех пор Фонд признал свои ошибки во всех этих областях. Однако еще неизвестно, были ли уроки усвоены полностью, и будет ли у нас более добрый и более мягкий МВФ, вместо твердого доктринера.
Desde entonces, la institución ha reconocido sus errores en todas esas áreas, pero está por verse si se han internalizado completamente, y si tendremos un FMI más amable en lugar de uno rígido y doctrinario.
Удивительно, дебаты накаляются, хотя еще неизвестно, сработает ли система противоядерной обороны.
Sorprendentemente, el debate se acalora a pesar de que no es seguro que la NMD funcione.
В настоящее время банки используют созданные неизвестно откуда появившимися и удаленными от реалий финансовыми волшебниками модели массового кредитования и номенклатуры деривативных продуктов.
Ahora, sin embargo, los bancos usan modelos conjurados por magos financieros remotos para producir productos de crédito masivos y una gama de productos derivados.
Пока неизвестно, сможет ли оно хоть в некоторой степени эффективно восстановить возможности влияния кредитно-денежной политики на ситуацию.
Está por ver si podrá restablecer eficazmente cierta influencia de la política monetaria.
Неизвестно, когда, наконец, нанесет свой давно обещанный визит в Китай Специальный докладчик ООН по пыткам.
Nadie sabe cuándo se llevará a cabo la visita que se ha prometido desde hace tanto del Relator de la ONU para la Tortura.
Точное число диссидентов-сторонников демократии, отправленных за решетку или еще хуже, неизвестно.
No se conoce el número exacto de disidentes democráticos que han sido encarcelados o han sufrido una suerte peor.
Более того, еще неизвестно, что произойдет в дальнейшем и не случится ли так, что менеджеры высшего звена Энрона выйдут из сложившейся ситуации с кучей денег в карманах, в то время как работники компании потеряют свои пенсионные фонды.
Además, todavía no se sabe a ciencia cierta si los altos ejecutivos de Enron saldrán o no con un bulto de efectivo bajo el brazo mientras que los trabajadores de la compañía pierden sus activos para el retiro.
Избрать президента означает вверять себя одному человеку, чаще всего минимум на четыре года. Но неизвестно, будет ли любой человек, избранный сегодня в Египте, через год иметь такую же поддержку, что сегодня.
Elegir a un presidente es comprometerse con una persona, generalmente durante al menos cuatro años, pero no hay la menor certeza de que una persona elegida hoy en Egipto vaya a contar con el mismo apoyo dentro de un año siquiera.
У многих из них появятся дорогостоящие проблемы со здоровьем в будущем. Но их будущее неизвестно, также как и судьба будущих жертв катастроф.
A muchos se les declararán problemas de salud caros en el futuro, pero su futuro es desconocido, como lo es el destino de las futuras víctimas de desastres.
Неизвестно, основана ли эта оценка американской разведки на достоверной информации.
Se desconoce si esta afirmación de inteligencia estadounidense se basa en información creíble.
Этот пример хорошо подходит и к инвестиционным фондам хеджирования: вкладчикам обычно неизвестно, как они работают, и у них нет никаких гарантий.
La misma lógica se aplica a los fondos de inversión: los inversores normalmente no pueden saber cómo funcionan y no se ofrecen garantías.
Во-вторых, неизвестно, чем все это закончится.
Segundo, los resultados no son predecibles.
Во-первых, Ахмадинежад, скорее всего, сосредоточится на внутренних вопросах, стараясь (пока что неизвестно с каким успехом) улучшить уровень жизни беднейших иранцев.
Primero, es probable que Ahmadinejad se concentre en asuntos internos, para intentar --con no queda claro qué grado de éxito-- mejorar los niveles de vida de los iraníes más pobres.

Возможно, вы искали...