нейтралитет русский

Перевод нейтралитет по-португальски

Как перевести на португальский нейтралитет?

нейтралитет русский » португальский

neutralidade

Нейтралитет русский » португальский

País neutro

Примеры нейтралитет по-португальски в примерах

Как перевести на португальский нейтралитет?

Субтитры из фильмов

Свидетельства того, что силы Эсперансы нарушали нейтралитет соседних стран заставили Конгресс прекратить финансирование. Эсперанса обвиняется в замещении этого финансирования с помощью контрабанды кокаина.
Crescem as provas de que seu exército violou a neutralidade de países vizinhos, e desviou fundos para buscarlucros pessoais com o tráfico de cocaína.
Да, но мы должны соблюдать нейтралитет.
Sim, mas temos de ser imparciais.
Когда речь идет о статусе штата для Пуэрто-Рико, США должно соблюдать нейтралитет.
Quando está em causa o estatuto de Porto Rico, os EUA mantêm-se neutros.
Спасибо за повторение урока обществознания пятого класса, но я имел в виду, что федеральное правительство должно соблюдать нейтралитет.
Obrigado por essa revisão de estudos sociais de quinto ano mas queria dizer que o governo federal tem de permanecer neutral.
Потому что нам надо сохранять нейтралитет. - Да.
Porque devemos manter a imparcialidade.
Мы должны сохранять нейтралитет.
Temos de nos manter neutros.
Важно держать нейтралитет. Мы не должны принимать чью-либо сторону.
É vital que nos mantenhamos totalmente neutros.
Но я не уверена. Тогда брось монетку, потому что я храню нейтралитет.
Então, atira uma moeda ao ar, eu vou ficar fora disto.
Твои агенты увели ее с нашего корабля, нарушив наш нейтралитет.
Ela foi afastada de nossas fileiras por seus agentes. por violação de nossa neutralidade.
Соблюдать нейтралитет - значит быть равнодушным.
Ser neutro é ser indiferente.
Если что-нибудь произойдет с принцессой или с королевской наследницей, это племя утратит нейтралитет и откажется от имперского трона.
Você sabe muito bem que Ghanima precisa retornar à Côrte. Ela está certa, Irulan. Desde que declarei o vilarejo Tabr território neutro. nnenhuma violência poderá ser cometida por qualquer parte deste conflito.
Восемь из девяти наших поселений покинуты. Многие наши старые сичи переполнены беженцами. Святая регентша требует, чтобы ты нарушил свой нейтралитет.
Quantas noites eu tenho me sentado nas dunas como. imaginando uma noite. junto com meu pai.
И это, по-твоему, нейтралитет?
Isto é ser neutro?
Киоши соблюдает нейтралитет.
Kyoshi ficou fora da guerra até agora.

Из журналистики

Нейтралитет в обмен на воссоединение не имеет поддержки большинства в Федеративной Республике, и, конечно, союзных держав.
A neutralidade em troca da reunificação não teve o apoio de uma maioria na República Federal, e não teve certamente das potências aliadas.

Возможно, вы искали...