менталитет русский

Перевод менталитет по-португальски

Как перевести на португальский менталитет?

менталитет русский » португальский

mentalidade

Примеры менталитет по-португальски в примерах

Как перевести на португальский менталитет?

Субтитры из фильмов

Чистый менталитет?
Mentalidade pura?
Вам не постичь немецкий менталитет.
Não pode compreender a mentalidade Alemã.
Трудно понять такой менталитет. но мы - творим историю!
É curiosa esta mentalidade. O teu campo pode ser a geografia. mas nós estamos a fazer história!
Менталитет грабителей.
Vocês são ladrões.
Менталитет Лас Вегаса настолько грубо атавистичен. что действительно тяжкое преступление, зачастую остаётся незамеченным.
A mentalidade de Las Vegas é tão gritantemente atávica, que um crime verdadeiramente imponente pode passar despercebido.
У целой страны ебанутый менталитет, чувак.
E é assim que se decide uma vida na América.
У нас у всех бандитский менталитет. Республиканцы - ёбаные идиоты, демократы - ёбаные идиоты, консерваторы идиоты и либералы идиоты.
Agora, rapazes, se engravidam uma mulher, só podem dizer duas coisas.
Определённый менталитет передовой позиции, который ваши коллеги в тылу никогда полностью не поймут.
Há que ter uma mentalidade pioneira que os colegas de retaguarda nunca compreendem.
Уж прости меня, но. ты все еще проявляешь менталитет уличного пошиба.
Peço desculpa, mas continuas a relevar um pouco daquela mentalidade de rua.
Гордый менталитет.
A mentalidade orgulhosa deles.
Люди думают, что это просто, то чем мы занимаемся.. просто стоять и красиво выглядеть. но это целый менталитет.
As pessoas acham que é fácil o que fazemos, só ficar parada e parecer bonita, mas é toda uma atitude.
Как-то вы сказали, что рыночный менталитет больше не будет сдерживать наш прогресс.
Você disse uma vez que a mentalidade da desigualdade não iria mais abrandar o povo americano.
Стандартный бюрократический менталитет - идти по дешевому варианту исправления исправлений.
A burocracia padrão costuma não gastar, só faz remendos.
Сиэтл - маленький город, и менталитет соответствующий.
Seattle é uma cidade pequena, com mentalidade de interior.

Возможно, вы искали...